"الاستنتاجات المتفق" - Translation from Arabic to French

    • conclusions adoptées d
        
    • des conclusions adoptées
        
    • ses conclusions
        
    • desdites conclusions
        
    • les conclusions
        
    • de conclusions
        
    • action des femmes
        
    • pouvoir d'action
        
    • un commun accord
        
    • texte
        
    • cote TD
        
    • les femmes et
        
    Application des conclusions adoptées d'un commun accord au cours du débat que le Conseil a consacré en 1993 aux questions de coordination UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٣
    Elle ne prend pas de décision sur les résumés du Président ni sur les conclusions adoptées d'un commun accord. UN ولا تعتمد إجراءاتها على موجزات الرئيس أو الاستنتاجات المتفق عليها.
    En deuxième lieu, il faut assurer l'application des conclusions adoptées, qui doivent être suivies de toutes les décisions administratives requises pour leur mise en oeuvre. UN ويتعين ثانيا تأمين تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ينبغي أن تتبعها جميع القرارات اﻹدارية اللازمة لتنفيذها.
    La pratique actuelle consistant à soumettre au Conseil des rapports sur l'application de ses conclusions concentrées est aussi renforcée. UN ويعمل المجلس أيضا على تعزيز الممارسة المستمرة لتقديم تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    21. Après approbation desdites conclusions, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN ٢١ - وبعد إقرار الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    La Commission souhaitera peut-être étudier ces éléments en vue d'informer le Conseil de ses activités qui entrent dans le cadre des conclusions adoptées d'un commun accord. UN وقد ترغب اللجنة في بحث هذه التعليقات والخيارات بهدف إبلاغ المجلس بأنشطتها في إطار هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    Celle-ci souhaitera peut-être étudier ces éléments en vue d'informer le Conseil de ses activités qui entrent dans le cadre des conclusions adoptées d'un commun accord. UN وربما ترغب اللجنة في النظر في هذه التعليقات بغية إطلاع المجلس على أنشطتها في إطار الاستنتاجات المتفق عليها.
    MISE EN OEUVRE DES conclusions adoptées d'un commun accord UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق
    B. Application des conclusions adoptées d'un commun accord lors du débat de 1994 sur la coordination 37 UN باء - تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    B. Application des conclusions adoptées d'un commun accord lors du débat de 1994 sur la coordination 43 UN باء - تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    Elle ne prend pas de décision sur les résumés du Président ni sur les conclusions adoptées d'un commun accord. UN ولا تعتمد إجراءاتها على موجزات الرئيس أو الاستنتاجات المتفق عليها.
    Dans ses conclusions concertées de 1999, le Conseil économique et social a indiqué qu'il fallait améliorer l'état de préparation et les moyens d'intervention. UN وأشارت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999 إلى ضرورة تحسين القدرات على التأهب والتصدي.
    21. Après approbation desdites conclusions, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN ٢١ - وبعد إقرار الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    les conclusions concertées de la Réunion étaient adressées non seulement aux pays, mais aussi au secrétariat de la CNUCED. UN ووجهت الاستنتاجات المتفق عليها في الاجتماع لا إلى البلدان وحدها بل إلى أمانة اﻷونكتاد أيضاً.
    La plupart des orateurs ont appelé à une participation plus active des États membres à l'élaboration des projets de conclusions concertées. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur la participation et l'accès des femmes aux médias et aux technologies de l'information et de la communication, leur influence sur la promotion de la femme et le renforcement du pouvoir d'action des femmes et leur utilisation à cette fin UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    La Commission a été informée des amendements approuvés qu’il avait été convenu d’apporter au texte lors des consultations officieuses. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعديلات المتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Conclusions concertées 417 (XLI) : InterdépendanceInitialement distribué sous la cote TD/B/41(1)/L.4. UN الاستنتاجات المتفق عليها ٧١٤ )د-١٤(: الترابط)٣(
    Conclusions concertées sur les femmes et la santé UN الاستنتاجات المتفق عليهــا بشأن المرأة والصحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more