"البعثة في" - Translation from Arabic to French

    • la Mission à
        
    • la Mission dans
        
    • la Mission en
        
    • la Mission au
        
    • de la Mission
        
    • la MINUK à
        
    • la MONUC à
        
    • la Mission le
        
    • la MONUC dans
        
    • la Mission pour
        
    Pendant le séjour de la Mission à Laâyoune, une de ces manifestations a eu lieu. UN وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون.
    Tous les fournisseurs et sous-traitants de la Mission à Soukhoumi, Gali et Zougdidi ont été réglés via le système bancaire local. UN صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي
    Quatre priorités découlent du mandat de la Mission dans ce domaine, comme suit : UN وتُستمَد أربع أولويات من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، هي:
    Tant que cette condition ne serait pas remplie, l'AFDL ne serait pas prête à accueillir la Mission dans les territoires libérés. UN وما لم يتم قبول هذه الشروط فإن التحالف لن يكون مستعدا لاستقبال البعثة في اﻷراضي التي تم تحريرها.
    Le matériel et les fournitures de démarrage nécessaires ayant été expédiés à la Mission en 2011, les dépenses à ce titre seront moins élevées en 2012. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    Des modèles de démarrage des missions ont été mis en place pour le démarrage de la Mission au Libéria et, dans une certaine mesure, pour la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Les travaux de construction du quartier général de la Mission se poursuivent sur le site que lui ont affecté les autorités libyennes fin 2011. UN واستمرت أعمال تجهيز المقر الرئيسي للبعثة في المُجمَّع الذي وضعته السلطات الليبية تحت تصرف البعثة في أواخر عام 2011.
    Il n'y a pas lieu de prévoir de dépenses au titre du siège de la Mission à Kigali, qui est mis gracieusement à la disposition de l'ONU par le Gouvernement rwandais. UN ولا يلزم رصد اعتماد لمقر البعثة في كيغالي ﻷن هذا المبنى توفره حكومة رواندا دون تكلفة على اﻷمم المتحدة.
    Aucune dépense n'est prévue pour le quartier général de la Mission à Kigali, qui sera fourni à l'ONU par le Gouvernement rwandais à titre gracieux. UN ولا يلزم تخصيص اعتماد لمبنى البعثة في كيغالي بالنظر لقيام حكومة رواندا بتقديم ذلك المبنى إلى اﻷمم المتحدة دون أي تكلفة.
    La fourniture continue de rapports en provenance de la Mission à Belgrade sur la fermeture effective de la frontière servira de base à une action future. UN وإن استمرار تدفق تقارير تلك البعثة في بلغراد بشأن فعالية إغلاق الحدود سيوفر اﻷساس لاتخاذ التدابير في المستقبل.
    C'est la raison pour laquelle toute information sur la situation à la frontière devrait être directement transmise à la Mission à Belgrade pour plus ample vérification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    Les cas, dans leur majorité, ont déjà fait l'objet d'une enquête et ont été classés par la Mission, à l'exception d'une affaire datant de 2010 qui est toujours en cours. UN وقد حققت البعثة في معظم الحالات وأغلقتها، بينما لا يزال هناك ادعاء واحد من عام 2010 قيد التحقيق.
    Depuis que la Commission a présenté son rapport, celui-ci a été diffusé par la Mission dans 16 bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ومنذ صدور تقرير لجنة بيان الانتهاكات، ساهمت البعثة في توزيعه عبر مكاتبها اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الستة عشر.
    Le Comité espère que les efforts respectifs du Siège de l'ONU et du siège de la Mission dans ce domaine ne feront pas double emploi. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la Mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays au cours des 15 mois de présence de la Mission en Afrique du Sud; UN وبلغ مجموع ما حضره مراقبو البعثة من اجتماعات ومناسبات ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة في جميع أنحاء البلد في اﻷشهر اﻟ ١٥ التي أمضتها البعثة في جنوب افريقيا.
    Nous sommes convaincus que ce projet offre le cadre nécessaire à la poursuite des activités de la Mission en Haïti. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Des effectifs de base ont été fournis pour le démarrage de la Mission au Soudan du Sud. UN وقدمت القدرات الأساسية لبدء عمل البعثة في جنوب السودان.
    Le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. UN زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا
    Le Bureau à Entebbe assure l'exécution des tâches de sécurité aérienne à l'appui des activités de la MONUC à l'aéroport d'Entebbe et dans la région de l'Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    L'hélicoptère est arrivé dans la zone de la Mission le 31 mars. UN وقد وصلت طائرة الهليكوبتر إلى منطقة البعثة في ٣١ آذار/ مارس.
    Nous nous félicitons donc que le Gouvernement ait requis l'aide de la MONUC dans ce domaine. UN ولذلك يسعدنا أن الحكومة قد طلبت مساعدة البعثة في هذا المجال.
    Le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Zahir Tanin, a rejoint la Mission pour certaines parties de la visite. UN وانضم السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، إلى البعثة في أجزاء من زيارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more