"الحفل" - Translation from Arabic to French

    • la fête
        
    • bal
        
    • concert
        
    • soirée
        
    • la cérémonie
        
    • gala
        
    • réception
        
    • mariage
        
    • soir
        
    • spectacle
        
    • cérémonie de
        
    • cette fête
        
    • y
        
    • les
        
    • la commémoration
        
    J'étais tellement déçue que ton père ait annulé la fête. Open Subtitles لقد كنت مستاءة للغاية لان أباك الغي الحفل
    la fête est morte au moment où la voltigeuse est tombée sur grand oiseau. Open Subtitles مات الحفل في اللحظة التي سقطت فيها البهلوانية على العصفورة الكبيرة.
    On doit rentrer et faire nos devoirs avant le bal. Bye. Open Subtitles علينا الذهاب لإنجاز الفروض المدرسية قبل الحفل , وداعاً
    Maintenant nous avons le reste du budget du bal pour payer notre voyage d'hiver au ski. Open Subtitles الآن ستحصل على باقي ميزانية الحفل الراقص لندفع ثمن رحلتنا للتزلج في الشتاء
    L'Ambassadeur autrichien est intervenu et tous les invités ont pu sortir de l'ambassade sans encombre après le concert. UN وبناء على تدخل من السفير النمساوي، سُمح لجميع الضيوف بمغادرة السفارة دون تعرضهم لأذى عقب انتهاء الحفل الموسيقي.
    Ok, j'ai compris. Vous n'avez pas à travailler à la soirée. Open Subtitles حسنا أتفهم ذالك لايجب عليك العمل في هذا الحفل
    Mais si Travis doit rester un secret, je fais comment pour la cérémonie d'hiver et la soirée du printemps ? Open Subtitles لكن إذا حفظت سِرّ ترافس ، ماالذي أقوم به بشأن الحفل الرسمي الشتائيِ والحفلة الربيعية المختلطة؟
    On continue la fête. Ensuite, nous avons encore un invité. Open Subtitles دعونا نبقي الحفل مستمر لدينا ضيف أخر اليوم
    Nous devons finir la fête débutée il y a trois ans. Open Subtitles يجب ان ننهي الحفل الذي بدأناه منذ 3 أعوام
    Dieu m'a béni et m'a donné deux invits pour la fête à New York. Open Subtitles الرب إبتسم لي وأنعم علي بتذكرتين لحضور الحفل الكبير في نيويورك
    Pour le concert oui, mais je ne voulais pas rater la fête d'avant le concert. Open Subtitles كنت أعرف أني سألحق الحفل لكنني قلقت حيال شراب ما قبل الحفل
    Mais on peut te reconduire chez toi, ou te nettoyer, et tu peux revenir ici et te réapproprier ce bal. Open Subtitles ولكن نستطيع اما ايصالك الى المنزل او نقوم بتنضيفك و تعودي الى هناك وتتملكي ذاك الحفل
    Je mettrai à manger sur les tables, on baissera les lumières et on aura notre bal. Open Subtitles سأضع بعض الطعام على الطاولة و سنخفض الأضواء و هذا هو الحفل الراقص
    Cette couronne qui flotte c'est comme celle du bal de promo Open Subtitles هذا التاج العائم.. هل يرمز لتتويجي ملك الحفل الراقص؟
    Or les personnes en fauteuil roulant ne peuvent pas assister à un concert si la salle de concert n'est accessible que par un escalier. UN بيد أن مستخدمي الكراسي المتحركة لا يستطيعون الذهاب إلى حفل إذا كانت القاعة التي يُجرى فيها الحفل مؤلفة من سلالم فقط.
    Le concert est coparrainé par le Gouvernement de l’Allemagne et le Département de l’information. UN وتشارك في رعاية هذا الحفل الموسيقي حكومة ألمانيا وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Sur une échelle de 1 à 10, à quel point craint la soirée jusqu'ici ? Open Subtitles حسناً, بمقياس 1 إلى 10 ما مدى سوء هذا الحفل حتى الآن؟
    Je l'ai vu il y a quelques semaines. Il avait fait cette atroce soirée. Open Subtitles لقد رايته من بضعه اسابيع لقد كان يقيم هذا الحفل السئ
    Car après la cérémonie, je pensais que tu aurais changé d'avis. Open Subtitles لأن بعد الحفل , إعتقدت أنكِ ربما غيرتِ رأيّكِ
    Et bien, j'ai toujours voulu que tu viennes... ainsi que tous ceux impliqués dans la cérémonie. Open Subtitles حسنا ، لقد تمنيت دائما ان تحضر و الجميع سوف يشارك في الحفل
    J'espère vous voir tous les deux au gala ce soir. Open Subtitles آمل أنّكما مازلتما تخططان لحضور الحفل هذا المساء
    les épouses des ministres participant au débat général sont également invitées à cette réception. UN وأزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة مدعوون كذلك إلى هذا الحفل.
    En outre, c'est maintenant la femme elle-même qui conclut le mariage et le wali qu'elle choisit est seulement tenu d'être présent pendant la cérémonie. UN وعلاوة على ذلك، تعقد المرأة الآن الزواج وليس على وليها الذي اختارته إلا حضور الحفل.
    Je n'ai pas très envie de répéter, et je gère mon rôle, alors je vous vois au spectacle demain, ok? Open Subtitles لم أعد أريد التدرب و سوف أتكفل بدوري إذا فل نلنتقي في الحفل الحفل غدا، إتفقنا؟
    Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. UN وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند.
    Je pense qu'il est temps que nous enveloppons cette fête. Open Subtitles أظن الأوان قد آن لننهي هذا الحفل الراقص.
    Le Premier Ministre Banny et plusieurs ministres y ont assisté. UN وحضر رئيس الوزراء باني وعدة وزراء آخرين الحفل.
    Pour la première fois, le Président de la Serbie, Boris Tadic, et le Président de la Republika Srpska, Dragan Cavic, ont tous deux assisté à la commémoration de cet événement. UN ولأول مرة، حضر هذا الحفل رئيس الوزراء، بوريس تادتش، ورئيس جمهورية صربسكا، دراغان كافيتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more