"الزجاج" - Translation from Arabic to French

    • verre
        
    • vitre
        
    • pare-brise
        
    • vitres
        
    • miroir
        
    • verres
        
    • glace
        
    • fenêtre
        
    • vitrine
        
    • vitraux
        
    • vitrages
        
    • de retenue
        
    J'ai un tesson de verre à l'arriere de la gorge ... et c est à peu pres tout ce que je peux sentir. Open Subtitles لدي قشرة من الزجاج في الجزء الخلفي من رقبتي، والتي هي على وشك كل ما يمكن أن يشعر.
    Profonde entaille à la cuisse causée par des éclats de verre. Open Subtitles لديه جرح عميق في فخذه الأيسر بسبب الزجاج المتكسر
    Quand j'aurai mixé le catalyseur et l'enzyme, on aura quelques secondes pour charger et tirer avant que le verre se dissolve. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Je voulais savoir le prix de la réparation de la vitre. Open Subtitles في الحقيقة أردت أن أسألك عن تكلفة تصليح الزجاج
    Ils doivent déjà s'occuper du pare-brise cassé de la voiture. Open Subtitles وأنهم يتعاملون بالفعل مع كسر الزجاج الأمامي للسيارات.
    Ils extirpent les balles de shrapnels des enfants tandis que l'artillerie serbe fait éclater les vitres de l'hôpital. UN إنهم ينتزعون الشظايا من اﻷطفال بينما يتحطم الزجاج بفعــل نيران المدفعية الصربية.
    Tu devrais nettoyer ce verre avant que ta mère revienne. Open Subtitles يجدرُ بكِ تنظيف ذاك الزجاج قبل عودة أمّك.
    Selon le pédiatre, quelqu'un de la famille d'accueil avait cassé une bouteille sur lui et l'avait coupé avec les bris de verre. Open Subtitles لقد أخبرونا ان احداً ما من نظام التبني قام بتحطيم زجاجة عليه و بعدها قطعه بواسطة الزجاج المكسور
    J'ai aussi trouvé des éclats de verre correspondant à celui de la fenêtre cassée. Open Subtitles أيضاً وجدت بعض القطع من الزجاج زجاج متوافق مع نافذة مكسورة
    J'ai retiré plus de fragments de verre de ses blessures. Open Subtitles أنا سحبت المزيد من شظايا الزجاج من جراحها.
    Chaque fois que j'ai trouvé du verre brisé... ce n'était pas un hasard ? Open Subtitles كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث
    De nombreux morceaux de verre sont encastrés dans les tissus. Open Subtitles شظاية متعددة من الزجاج موجودة ضمن الأنسجة المتبقيه
    J'ai même volé la moitié du verre sur un vitrail d'église. Open Subtitles حتى انني سرقت نصف هذا الزجاج من نافذة كنيسة
    S'il s'avère inaccessible, 2e étape, découper un trou de la taille du trésor dans le verre. Open Subtitles إذا كان ذلك غير متاح، انتقلوا للخطة التالية القيام بعمل فتحة عبر الزجاج
    Il y avait plein de verre cassé dans ses achats. Open Subtitles كان هناك الكثير من الزجاج المكسور في بقالتها
    Je vais foncer à travers cette vitre si je suis obligé de manger une poire Open Subtitles سأجلبها عن طريق سحق هذا الزجاج إذا كنت مجبراً على أكل الكمثرى
    Un tir sur la vitre du coté, et c'était brisé. Open Subtitles هذا الزجاج مؤمن طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت
    Le meurtre du mari, vu à travers la vitre qui se trouve devant moi par le détective privé, Gene Hackman. Open Subtitles قتل الزوج وانظر من خلال نفس الزجاج المُغبش الذي نظر من خلاله المحقق الخاص جين هاكمان
    Le pare-brise est propre. On l'a nettoyé. Ils sont là depuis 2 jours, tout au plus. Open Subtitles الزجاج الأمامي نظيف، تم مسحه لا بدّ أنها هنا منذ يوم أو اثنان
    Ce n'était pas du sang de daim sur le pare-brise. Open Subtitles وهذا لم يكن الغزلان الدم على الزجاج الأمامي.
    La victime a observé la présence d'un autre véhicule, de couleur grise, aux vitres polarisées. UN ولاحظ أن هناك سيارة أخرى رمادية اللون ذات شبابيك من الزجاج الملون.
    Comme vous le voyez, la flamme a formé une surface réfléchissante sur le verre, appelé miroir arsenic. Open Subtitles كما ترى، شكل اللهب سطحاً عاكساً على الزجاج هذا ما يعرف بمرآة الزرنيخ
    Remplace les verres, couteaux, fourchettes, les draps, serviettes avec n'importe quoi de ta chambre. Open Subtitles حسنا ، إستبدلوا الزجاج ، السكاكين ، الشوكات الملاية ، المناشف بأي شيئ من غرفتكم
    Le porte-parole des FDI a déclaré que plusieurs Palestiniens atteints par des bris de glace et ayant reçu des coups avaient été hospitalisés. UN وأعلن ناطق باسم قوة الدفاع الاسرائيلية أن عددا من الفلسطينيين أصيبوا بجراح من الزجاج المتحطم ونقلوا إلى المستشفى.
    Une brique a traversé la fenêtre pendant que je balayais. Open Subtitles لقد إخترقت آجرة الشباك وكنتُ أرفع الزجاج المحطم
    Je reste à l'écart comme un enfant qui a le nez collé à la vitrine d'un pâtissier, et qui rêve des gâteaux. Open Subtitles أنا المتروك خارجاً للبرد مثل طفل "شابي" بأنف مضغوط لأعلى ينظر للمخبز من خلف الزجاج يتطلع لقضمة واحدة.
    L'idée des vitraux ce n'était pas de voir le monde extérieur. Open Subtitles هو مفهوم الزجاج الملون لم يستطع ؤية العالم الخارجي من قبل
    Des doubles vitrages ont été brisés et des véhicules stationnés ont été endommagés dans l'enceinte de la Mission. UN وقد أدت هذه إلى كسر نوافذ مزدوجة الزجاج وإلحاق الضرر بالسيارات الواقفة في مجمع البعثة.
    Installation d'un dispositif de retenue et d'un revêtement UN تركيب نظم كابلية لالتقاط الزجاج وإدخال تعديلات تحديثية على المكونات الحجرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more