"العد" - Translation from Arabic to French

    • compter
        
    • compte
        
    • décompte
        
    • comptage
        
    • inventaire
        
    • dénombrement
        
    • chiffres
        
    • compté
        
    • trois
        
    • inventaires
        
    • signal
        
    • comptes
        
    • A
        
    • rebours
        
    • recensement
        
    Il aime la balançoire, il s'assoit à côté du mur, et il sait compter jusqu'à cent. Open Subtitles إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة
    Je suis tellement de salopes que j'ai arrêté de compter. Open Subtitles ‎أنا أنواع عديدة من العاهرات، ‎لقد أضعت العد
    En 2009, elle A participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    Je compte jusqu'à trois. Fermez les yeux et choisissez une porte. Open Subtitles عند العد لثلاثة , اغلقوا اعينكم وتوجهوا الى الباب
    iii) Toute interruption de service fait repartir à zéro le décompte de la période de service ininterrompu; UN ' 3` من شأن أي انقطاع عن الخدمة أن ينهي فترة الخمس سنوات من الخدمة المستمرة وأن يعيد عملية العد إلى خانة الصفر مجددا؛
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    D'accord ? Je sais que vous savez compter. Les écoles sont pas si pourries par ici. Open Subtitles أعرف أنكم تجيدون العد المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء
    Quand je suis stressée, le mieux est de compter jusqu'à dix. Open Subtitles عندما نكون في وضع متأزم، أفضل شيء نقوم به هو العد إلى 10.
    Tu pourrais avoir besoin de savoir comment compter dans le futur. Open Subtitles يجب عليك أن تتعلمي كيفية العد في المستقبل, حسناً ؟
    Je sais compter. Mais c'est pas une question de chiffres, pas vrai ? Open Subtitles أستطيع العد و لكنها ليست حقا بشأن الأرقام، أليس كذلك؟
    J'ai du mal à compter avec mes doigts, mais je pense qu'ils sont plus nombreux. Open Subtitles أنا لست ممتاز في العد لكني أظنهم يفوقننا عدداً
    Le compte à rebours de la démocratie A commencé en Afrique du Sud. UN لقد بدأ في جنـــوب افريقيــا العد التنازلي نحو الديمقراطية.
    Notre réunion marque le début du compte à rebours des cinq dernières années vers la date butoir pour la réalisation des OMD. UN إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام.
    Aujourd'hui, cette échéance est plus courte que jamais, car nous sommes en plein compte à rebours : il nous reste à peine 1 825 jours. UN اليوم، باتت هذه الفترة أقصر من أي وقت مضى، إذ بدأنا الآن العد التنازلي. ولم يتبق سوى 825 1 يوما.
    En tant que pays en développement, nous avons les yeux fixés comme tous les autres sur le compte à rebours vers 2015, année charnière pour nous tous. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    D'autres réfugiés ont pu suivre le décompte aux abords du périmètre des centres d'inscription. UN واستطاع لاجئون آخرون مشاهدة عملية العد من مواقع محيطة بنقاط التسجيل.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Dans 10 autres bureaux l'inventaire physique n'avait pas été effectué. UN وفي 10 مكاتب أخرى، لم يجر جرد مادي عن طريق العد.
    Environ 85 % des pays ayant répondu utilisent ce mode de dénombrement. UN ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات.
    De ce fait, les chiffres recueillis étaient sujets à caution et comportaient des incohérences importantes. UN وكنتيجة لذلك، لم يكن نظام العد مضمونا واتضحت تناقضات كبيرة في البيانات.
    Et vous devez avoir mal compté parce que j'ai rempli ce seau moi-même. Open Subtitles ولا بد أنك أخطأت في العد لأني قمت بتعبئة هذه العبوة بنفسي.
    Des progrès ont certes été constatés dans la tenue des inventaires physiques, mais des discordances considérables ont été relevées dans plusieurs missions lors de la vérification des quantités effectives. UN وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي.
    Voyons le temps que tu mets pour revenir ici. À mon signal. Open Subtitles لنرى كم سيتطلب منك وقتاً لتعود إلى هنا، بعد العد
    Des écarts importants ont été constatés entre les inventaires et les comptes d'inventaire portés dans les registres informatisés, ce qui montre les faiblesses des systèmes de gestion du matériel de diverses missions. UN فقد لوحظت أوجه تضارب كبيرة بين عمليات العد الفعلي والأرصدة المبينة في سجلات الأصول الحاسوبية، مما يشير إلى أوجه قصور في نظم إدارة الأصول في مختلف البعثات.
    La précision avec laquelle sont délimités les districts de recensement et la qualité de la représentation de ces districts sur une carte sont des facteurs essentiels de la qualité des données recueillies. UN وتترتب على دقة تحديد مناطق العد ونوعية ما تعرضه على خريطة من الخرائط آثار حاسمة في نوعية البيانات المجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more