"الفخ" - Translation from Arabic to French

    • piège
        
    • piégé
        
    • piege
        
    • piéger
        
    • pièges
        
    • embuscade
        
    • le panneau
        
    • trappe
        
    • marché
        
    • piégée
        
    • piégés
        
    • appât
        
    • illusion plutôt
        
    • le casier
        
    J'ai su quand ces gratte-papiers de UCLA ont inventé l'Internet que je finirais comme un rat pris au piège. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    Je me sens comme un animal qui a dû ronger sa patte pour sortir d'un piège. Open Subtitles أشعر كأنّني واحدة من الحيوانات التي تخلّت عن ساقها حتى تهرب من الفخ.
    Dès qu'elle marche sur le piège, je saute et le déclenche en utilisant le poids de mon corps pour la soulever. Open Subtitles في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في
    Ton ancienne chambre représente une échappatoire, sans elle, tu es forcé d'affronter la terrifiante réalité d'être piégé dans une relation avec Amy pour toujours. Open Subtitles ومن الواضح أن يمثل الخاص غرفة قديمة فتحة الهروب، ودون ذلك، كنت اضطر لمواجهة واقع مرعب من الوقوع في الفخ
    Tu peux toujours crier au piège, mais tu as raison. Open Subtitles حسناً، بإمكانك دوماً إدّعاء الفخ لكننّي فهمت مغزاك
    Tu penses vraiment que je marcherais dans un piège si évident? Open Subtitles هل تعتقد حقا كنت السير في هذا الفخ واضح؟
    Ne tombons pas dans le piège qu'ils nous tendent. UN وعلينا أن نحترس من الوقوع في الفخ الذي نصبوه لنا.
    Il est impératif que les pays lourdement endettés se trouvent libérés de ce piège pernicieux qu'est l'endettement. UN فلا بد من تحرير البلدان المثقلة بالديون من الفخ الخبيث المتمثل في الديون.
    Nous avons évité le piège séduisant de la nationalisation du commerce, de l'industrie, de la terre et des biens. UN وتحاشينا الفخ المغري المتمثل في تأميم التجارة والصناعة والأراضي والممتلكات.
    Il est regrettable qu'une partie de la communauté internationale se soit laissée prendre à ce piège. UN ومن المؤسف أن جزءا من المجتمع الدولي قد وقع في هذا الفخ.
    Plus le miel est doux, plus le piège est fatal. Open Subtitles كلما كان العسل احلى كلما كان الفخ اكثر موتاً
    Voici le piège dans lequel vous tombez : votre simulation est trop performante. Open Subtitles وهذا هو الفخ الذي وقعتم فيه محاكاتكم أفضل من اللازم
    Je n'aime pas ça. Elle pourrait nous attirer dans quelque piège. Open Subtitles وقالت إنها يمكن أن رسم لنا في نوع من الفخ.
    En considérant que c'est le gars qui a mis un piège dans votre voiture, ça aurait du sens. Open Subtitles باعتبار أنه الرجل الذي وضع الفخ في سيارتك سيكون ذلك منطقياً
    Vous aviez un bout de ce piège qui était coincé dans votre poumon et nous l'avons retiré juste à temps. Open Subtitles إذن، كان هناك جزءاً من هذا الفخ في رئتك، وتمكنا من استخراجه في الوقت المناسب.
    La girafe a la vitesse et de l'endurance à dépasser la fierté Mais il est chassé dans un piège. Open Subtitles الزرافة تمتاز بالسرعة واللياقة كي تسبق الأسود ولكنها تهرب الى الفخ
    Quelqu'un a piégé l'appartement ! Open Subtitles لقد كان إعداد. أوقعنا شخص ما في الفخ بالشقة
    Vous nous révélez le piege ou vous resterez ici pour toujours Open Subtitles إما أن تخبرنا عن مكان الفخ .أو أنك لن تغادر هذه الغرفة أبداً وأنا أعني هذا
    Dis-moi juste où tu veux le piéger, et c'est là que je l'enverrai chercher l'argent. Open Subtitles كل ماعليك قوله هو أن تخبرني أين الفخ وأنا سأخبره اين النقود
    Elle devrait avoir des résidus après avoir fait les pièges. Open Subtitles ستتبقى عليها بعض البقايا جزّاء صنع الفخ المتفجّر
    Tu veux dire l'embuscade tendue par les médias ? Open Subtitles لقد شاهدتك مقابلتك هل تعني الفخ الذي وقعت فيه ؟
    Les imbéciles tombent dans le panneau à chaque fois. Open Subtitles اصطفوا في طابور، كل مرة تقعون في الفخ أيها الحمقى
    Une chaise roulante ne passerait jamais à travers la trappe. Open Subtitles الذين يستخدمون الكرسي المتحرك لا يمكن ان يعبروا من باب الفخ
    Notre responsable communication a marché sur votre piège. Open Subtitles رجل إتصالاتنا الوحيد هو الذي داس على الفخ الخاص بك
    Ce n'est pas parce que tu m'as piégée ici, que tu vas pouvoir me duper ! Open Subtitles هذا فقط لانك جررتني بسلامة الى هذا الفخ الصغير تعتقد انه يمكنك ان تخيفني او تجعلني اشعر بالشيئ الذي تريدني ان اشعر به
    C'est elles qui ont monté le coup contre nous. Nos femmes, elles... Elles nous ont piégés. Open Subtitles زوجاتنا هم من قام بها لقد نصبوا لنا هذا الفخ
    L'appât est placé dans un sac ou une cage disposée dans le casier afin d'attirer des espèces ciblées. UN ويوضع الطعم في كيس أو في قفص داخل الفخ لاجتذاب الأنواع المستهدفة.
    Israël voudrait que l'État palestinien soit administré par des entreprises privées et des ONG ayant des relations favorables avec Israël, plutôt que par une Autorité palestinienne élue et légitime exerçant sa souveraineté, et le représentant tenait à mettre en garde la communauté internationale, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales contre cette illusion plutôt absurde. UN وأكد أن ما تريده إسرائيل هو دولة فلسطينية تديرها شركات خاصة ومنظمات غير حكومية تربطها بإسرائيل علاقات محاباة لا دولة فلسطينية تحكمها سلطة فلسطينية منتَخَبة ومشروعة تمارس سيادتها، ونبّه المجتمع الدولي والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا الفخ المنافي للمنطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more