"المخدّرات" - Translation from Arabic to French

    • drogues
        
    • la drogue
        
    • des stupéfiants
        
    • de drogue
        
    • les stupéfiants
        
    • came
        
    • médicaments
        
    • la toxicomanie
        
    • droguer
        
    • drogué
        
    • narcotiques
        
    • dope
        
    • illicites
        
    • de stupéfiants
        
    • Stups
        
    Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région UN عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8،
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale jusqu'en 2011 UN الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاج المخدّرات النباتية بصورة غير مشروعة، حتى عام 2011
    Il vend de la drogue dans les Rave-parties, des trucs comme de la méthaqualone. Open Subtitles بنى تجارته من بيع المخدّرات في الحفلات مخدرات من نوع الميثاكوالون
    - Le test des cheveux pour la drogue a révélé une maladie génétique ? Open Subtitles فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟
    Rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa cinquante-quatrième session et ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session UN تقرير لجنة المخدّرات عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين
    Ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session de la Commission des stupéfiants UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين للجنة المخدّرات
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    Conscient du fait que tous les pays sont touchés par les conséquences dévastatrices de l'abus et du trafic de drogues illicites, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،
    Conscient du fait que tous les pays sont touchés par les conséquences dévastatrices de l'abus et du trafic de drogues illicites, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،
    Dans les pays couvertes par le SENDU, on a constaté une augmentation générale de la demande de traitement pour abus de drogues illicites en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Q14 Q15 Q16 Les usagers de drogues ont-ils eu recours à l'injection pendant l'année écoulée? UN هل حدثت عمليات تشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدّرات بالحقن خلال السنة الماضية؟
    Même si nous avons veillé à inclure les principales drogues, les listes prédéfinies peuvent ne pas correspondre exactement à la situation dans votre pays. UN ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدّرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد.
    Entre le fiasco de la légalisation de la drogue, les corps abandonnés, les statistiques trafiquées. Open Subtitles فضيحة شرعنة المخدّرات الجثث في المنازل الشاغرة الإحصاءات المفبركة كنت سأكون ساخطًا
    Ce quartier est connu pour la drogue et la prostitution. Open Subtitles ذلك الجزء من المدينة معروف بتجارة المخدّرات والبغاء
    la drogue prend vraiment le dessus si même les animaux se font des rails. Open Subtitles إنّنا نخسر حربنا على المخدّرات فعلاً. إن كانت الحيوانات تدخّن الحشيش.
    La Commission des stupéfiants est le principal organe directeur de l'Organisation dans le domaine du contrôle international des drogues. UN ولجنة المخدّرات هي هيئة المنظمة الرئيسية لتقرير السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدّرات.
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants et le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN التشجيع على تنسيق المقرّرات ومواءمتها بين لجنة المخدّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de la reprise de sa cinquante-troisième session et ordre du jour provisoire de sa cinquante-quatrième session UN تقرير لجنة المخدّرات عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين
    La Gouverneur y va fort avec le problème de drogue. Open Subtitles أجل، القائدة تتعامل بحزم زائد مع مشاكل المخدّرات
    Des déclarations ont en outre été faites par le Ministre afghan de la lutte contre les stupéfiants et le Vice-Ministre bulgare de la santé. UN وتكلّم أيضا وزير مكافحة المخدّرات بأفغانستان ونائب وزير الصحة في بلغاريا.
    - Il n'y a pas que l'écoute. On a saisi de l'argent et beaucoup de came. Open Subtitles لا يتعلّق الأمر بأحادث مسجّلة فحسب صادرنا أموالاً وكميّات كبيرة من المخدّرات
    détournement de médicaments sur ordonnance des sources médicales vers le marché illicite UN الأنواع المحدّدة من المخدّرات المدرجة ضمن صنف من أصناف المخدّرات.
    302. La délinquance des mineurs, principalement liée à la toxicomanie et au trafic de drogues, s'accroît à un rythme alarmant. UN ٣٠٢- إن ظاهرة جنوح الأحداث آخذة بالنمو بشكل مذعر؛ ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تعاطي المخدّرات والاتجّار بها.
    On aimait se droguer ensembles, et un soir on en a pris beaucoup. Open Subtitles و كُنّا نحب أن نتعاطى المخدّرات معاً و في ليلة ما تعاطينا الكثير منها
    Il est toujours le même... rustre drogué qui bat sa femme qu'il a toujours été. Open Subtitles لا يزال نفس مدمن المخدّرات معنّف الزوجات الأمّي الذي كان
    ii) Efforts des universitaires pour prévenir l'usage des narcotiques et substances psychotropes; UN `2` الجهود التي تبذلها الجامعة على الصعيد الأكاديمي لمنع تعاطي المخدّرات والعقاقير المخدّرة؛
    La dope étouffe l'énergie révolutionnaire des jeunes. Open Subtitles المخدّرات تكبح طاقة الشبان الثائرين.
    Il faut notamment lutter contre la culture illicite de pavot d'opium, la production et le trafic illicite de stupéfiants en provenance d'Afghanistan. UN وأكد أنه يجب بالخصوص التصدي إلى الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وإنتاج المخدّرات وتصديرها غير المشروع من أفغانستان.
    On le fait ensemble ou je le laisse aux Stups. Open Subtitles إمّا أن نفعل ذلك سويّة , و إلاّ سآخذ هذه القضية لقسم مكافحة المخدّرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more