D'une façon générale, il a défini son futur rôle en fonction de grands thèmes qui couvrent plusieurs domaines spécialisés. | UN | وعلى العموم، حدد البرنامج دوره المستقبلي فيما يتعلق بالمواضيع الواسعة التي تغطي كثيرا من مختلف المجالات المتخصصة. |
Il faudrait donc que le futur instrument établisse une telle obligation. | UN | ولذلك ينبغي أن يرسي الصك المستقبلي مثل هذا الالتزام. |
J'en viens maintenant au rôle futur du Conseil économique et social, dont les nouvelles fonctions supposent de nouveaux défis à relever. | UN | وأود الآن أن أتحول إلى الدور المستقبلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يواجه تحديات جديدة في أداء مهامه الجديدة. |
Ecoute, je te jure sur la future tombe de Will Schuester, c'est une Brittan-urgence légitime. | Open Subtitles | أنصتوا. اُقسم لكم بقبر سو سلفستر المستقبلي هنالك حالة طارئة بمشروع بريتانا |
Les projections correspondant aux hypothèses hautes et basses décrivent toutes les possibilités envisagées pour la croissance future. | UN | وجرى بيان تقدير نطاق الاحتمالات للنمو المستقبلي باسقاطات المتغير المرتفع والمنخفض. |
Nous devons, ensemble, faire davantage pour qu'à l'avenir, l'ONU obtienne de meilleurs résultats. | UN | فعلينا أن نعمل معا بشكل أفضل، لنجعل سجل الأداء المستقبلي يميل أكثر لصالح الأمم المتحدة. |
Il se laissait aller à mille conjectures... quant à ses succès futurs dans le monde. | Open Subtitles | وكم إنغمس في ألف توقع بالنسبة إلى نجاحة المستقبلي وشكلة في العالم |
Eh bien, je pense que quelqu'un doit capturer le moment quand notre pays condamne ses futures générations à un hiver nucléaire d'une obscurité perpétuelle. | Open Subtitles | ياللروعة على احدهم ان يلتقط صورة لهذه اللحظة عندما دولتنا تحكم على جيلها المستقبلي بالشتاء النووي في الظلمة الدائمة |
Le Conseil a également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général sur le processus du futur statut. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة عن العملية المتعلقة بالوضع المستقبلي قدمها الممثل الخاص للأمين العام. |
À partir ou à épouser le futur roi de France ? | Open Subtitles | أن تذهبي أو أن تتزوجي الملك المستقبلي لفرنسا ؟ |
Et maintenant, notre futur roi voudrait vous dire quelques mots. | Open Subtitles | و الآن ملكنا المستقبلي سيلقي عليكم بعض الكلمات |
Encore plus important, pourquoi mon futur ex-mari est là ? | Open Subtitles | السؤال الأكثر اهمية هو لم طليقي المستقبلي هنا؟ |
Papa, tu m'as toujours dit que... chaque fille essaie de trouver l'image de leur père dans leur futur mari. | Open Subtitles | أنت قلت دائما, يا أبي أن كل فتاة تحاول رؤية صورة والدها فى زوجها المستقبلي |
Un futur roi sera la réincarnation d'un dieu sur cette Terre, conçu par les dieux eux-mêmes. | Open Subtitles | الملك المستقبلي سيكون تقمص إله على هذه الأرض منجب من قبل الآلهه بنفسهم |
Rio est le cadre qui orientera l'action future dans ce domaine. | UN | ومؤتمر ريو يوفر اﻹطار للعمل المستقبلي في هذا المجال. |
Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
:: La création d'une unité de formation aux questions relatives à l'état civil et l'extension de ses fonctions, ainsi que l'élaboration de programmes de formation adaptés à la modernisation future du système d'enregistrement des naissances; | UN | تطوير وحدة التدريب للسجل المدني وتوسيع مهامها ووضع برامج تدريبية مخططة بما يتلاءم مع التحديث المستقبلي للسجل المدني؛ |
Elle a demandé de plus amples informations sur les droits des minorités, des femmes et des enfants dans la future constitution soudanaise. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن حقوق المرأة والأقليات والأطفال في الدستور المستقبلي للسودان. |
Cette approche tournée vers l'avenir, systématique et opérationnelle introduite par le Département, a prouvé ses mérites. | UN | وقد ثبتت قيمة هذا النهج المستقبلي والمنهجي والعملي الذي اعتمدته اﻹدارة. |
Ils contribueront pour beaucoup à renforcer les fondements d'une coopération orientée vers l'avenir entre les nations de l'Europe du Nord-Est, dans un esprit de confiance mutuelle. | UN | إذ أنهما سيساعدنا كثيرا على تقوية اﻷسس للتعاون المستقبلي فيما بين بلدان شمال شرقي أوروبا بروح تسودها الثقة المتبادلة. |
Il a été rappelé que le type d'appui institutionnel, son ampleur et sa capacité dépendraient des futurs travaux de la Convention. | UN | وذُكّر المشاركون بأن نوع الدعم المؤسسي اللازم وحجمه وقدرته هي أمور تتوقّف على العمل المستقبلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Ainsi, par l'exemple donné comme par les initiatives accueillies, contribuera-t-elle à dessiner la trame des évolutions futures. | UN | وهكذا نسهم بالقدوة وبالمبادرات السمحة في رسم لحمة التطور المستقبلي. |
À nos yeux, ce document reste valable pour les discussions actuelles et pourrait constituer un point de départ pour les étapes à venir. | UN | ونحن نرى أن تلك الورقة لا تزال ذات صلة بالمناقشات الجارية ويمكن أن تمثل نقطة انطلاق للعمل المستقبلي. |
Dans ce contexte, l'intervenant remercie le Directeur général, qui a personnellement accompagné une délégation en Éthiopie pour définir la marche à suivre après avoir évalué les résultats du programme. | UN | وشكر في هذا السياق، المدير العام لتزعمه شخصيا وفدا إلى إثيوبيا لتقدير محصلة البرنامج وتحديد العمل المستقبلي. |
Renouvellement de l'engagement en faveur des enfants et examen des activités à mener au cours de la prochaine décennie | UN | تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم |
Les modèles de fragmentation sont d'une importance fondamentale puisqu'ils décrivent les nuages de débris et leur évolution ultérieure. | UN | ولنماذج التشظي أهمية جوهرية لدراسة نماذج الحطام الفضائي، اذ تقدم وصفا للسُحب الحطامية وتطورها المستقبلي. |
j) La réflexion prospective et l'apprentissage institutionnel; | UN | ' 10` التفكير المستقبلي والتعلم التنظيمي؛ |
Vous êtes attendue à l'hôtel Miramount, comme invitée de marque du Congrès futuriste. | Open Subtitles | ينتظرونكِ في فندق إبراهاما ميراماونت, كضيف شرف في المؤتمر المستقبلي. |
À cet égard, nous nous félicitons du débat en cours sur la direction qu'est appelée à prendre l'OIAC. | UN | ونرحب في ذلك السياق بالمناقشة الجارية بشأن الاتجاه المستقبلي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Et pendant que tu y es, tu peux essayer de cracher le prochain roi. | Open Subtitles | وبينما كنت في ذلك، قد حاولت بصق الملك المستقبلي من انجلترا. |