"المستوطنين" - Translation from Arabic to French

    • colons
        
    • colon
        
    • colonies
        
    • habitants
        
    • installés
        
    • migrants
        
    • pionniers
        
    Trois des colons, armés de fusils et de pistolets, ont tiré, devant les soldats qui se tenaient à quelques mètres de là. UN فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا.
    Pour les Palestiniens, porter plainte contre des colons ou l'armée israélienne s'apparente souvent à une procédure complexe et intimidante. UN وكثيرا ما يكون تقديم شكوى ضد المستوطنين أو ضد عسكري إسرائيلي عملية معقدة ومخيفة بالنسبة لكثير من الفلسطينيين.
    Au cours des récentes années, les attaques des colons contre les civils palestiniens, les propriétés et les récoltes ont augmenté. UN وأضاف أنه حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين وعلى الممتلكات والمحاصيل.
    Les colons israéliens ont aussi continué d'attaquer des Palestiniens. UN وأضاف أن المستوطنين الإسرائيليين واصلوا أيضا الهجوم على الفلسطينيين.
    Par ailleurs, des écoliers palestiniens ont été agressés par des colons. UN وأضافت أنه المستوطنين قاموا أيضا بالاعتداء على التلاميذ الفلسطينيين.
    Le couvre-feu ne s'appliquait pas toutefois aux colons. UN ولم ينطبق هذا الحظر، مع ذلك، على المستوطنين.
    Des escarmouches ont opposé colons et soldats, alors que de nombreux policiers et soldats des FDI étaient arrivés sur les lieux. UN وقد نشبت مصادمات بين المستوطنين والجنود على إثر وصول قوة كبيرة من عناصر الشرطة وجيش الدفاع الاسرائيلي.
    Dans ce contexte, il appartient à Israël de désarmer les colons en attendant le démantèlement des colonies de peuplement illégales. UN وفي هذا السياق، تقع على اسرائيل مسؤولية نزع سلاح المستوطنين ريثما يتم تفكيك المستوطنات غير القانونية.
    En d'autres termes, il y a moins de colons dans les colonies. UN أي أن عدد المستوطنين المقيمين في المستوطنات أقل مما كان عليه.
    Khaled Al-Katib a trouvé la mort dans une attaque suicide dirigée contre les colons. UN لقد قتل خالد الخطيب في أثناء مهمة انتحارية موجهة ضد المستوطنين.
    Quatre incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI et de colons ont été signalés dans les territoires. UN وأفيد عن وقوع أربع حوادث أخرى في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي ومركبات المستوطنين.
    Cette expansion entraînera une augmentation du nombre des colons israéliens dans les zones occupées. UN وسيؤدي هذا التوسيع إلى زيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة.
    D'autres troupes israéliennes ont pris position au centre d'Hébron pour protéger les 400 colons juifs qui restaient dans la ville. UN واتخذ جنود إسرائيليون إضافيون مواقع لهم في قلب مدينة الخليل لحماية ٤٠٠ من المستوطنين اليهود الذين سيبقون في المدينة.
    Chaleureusement accueilli, le Premier Ministre Nétanyahou a assuré les colons qu'ils pourraient rester chez eux pendant encore de longues années. UN وذكر رئيس الوزراء نتنياهو، الذي خُص باستقبال حار، أمام المستوطنين أنهم سيتمكنون من البقاء في بيوتهم لسنوات قادمة.
    Par ailleurs, des sources palestiniennes ont signalé que des colons avaient agressé un cycliste palestinien près du quartier Avraham Avinu. UN وفي حادثة ثالثة، أفادت المصادر الفلسطينية أن المستوطنين هاجموا فلسطينيا يركب دراجة قرب مجمع أفراهام أفينو.
    Les médias israéliens ont déclaré que plusieurs ministres avaient été mis au courant de l'intention des colons. UN وقد أكدت وسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية أن عدة وزراء كانوا بالفعل على علم مسبق بنية المستوطنين.
    Les médias israéliens ont déclaré que plusieurs ministres avaient été mis au courant de l'intention des colons. UN وقد أكدت وسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية أن عدة وزراء كانوا بالفعل على علم مسبق بنية المستوطنين.
    Le porte-parole de la colonie d’Hébron s’est félicité de cette destitution, indiquant que les colons avaient de sérieux griefs contre lui. UN ورحب المتحدث باسم مستوطنة الخليل بقرار استبدال رئيس الشرطة، قائلا إن المستوطنين كانت لهم شكاوى خطيرة ضده.
    Le rapport accuse les forces de sécurité de n’avoir pas toujours tenté d’empêcher la violence des colons ou d’arrêter les coupables. UN واتهم التقرير قوات اﻷمن بعدم القيام بأي محاولات تذكر لمنع العنف من جانب المستوطنين أو اعتقال المجرمين.
    Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui. UN وقال أحد المستوطنين الدائمين في المنطقة إن الأرض والمناخ في أغدم أحسن حالا مما هما عليه في دياره.
    :: Le nombre de nouveaux habitants dans le district occupé de Kelbajar en Azerbaïdjan a augmenté de 350 personnes en 2003. UN :: ارتفع عدد المستوطنين في مقاطعة كلباجار المحتلة في أذربيجان أثناء عام 2003 بما مجموعه 350 شخصا.
    Ils ont aussi demandé des renseignements sur la participation de la population à la vie politique et sur la situation des réfugiés installés dans les camps de Dukwe. UN كما طلبوا معلومات عن اشتراك الشعب في النظام السياسي العصري وعن حالة اللاجئين المستوطنين في مخيمات الاستيطان في دوكوي.
    Compte tenu des conclusions de l'étude, des programmes et plans concrets de protection des droits des nouveaux migrants seront élaborés. UN ويجري، استنادا إلى نتائج هذه الدراسة، وضع برامج وخطط محددة لحماية حقوق المستوطنين الجدد.
    Des pionniers dans les chariots de la ruée vers I'or. Open Subtitles كانت حفله لبعض المستوطنين أيام عربات الكفرد واجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more