"المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Translation from Arabic to French

    • des PME
        
    • les PME
        
    • des petites et moyennes entreprises
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    • aux PME
        
    • de PME
        
    • de petites et moyennes entreprises
        
    • ces entreprises
        
    • aux petites et moyennes entreprises
        
    • petite et moyenne entreprise
        
    De nombreux pays ont adopté des politiques actives d'appui au développement des PME et mis en place un soutien institutionnel approprié. UN وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب.
    En Croatie, l'évaluation des besoins contribuait à l'élaboration des politiques d'innovation en faveur des PME. UN وفي كرواتيا أجريت دراسة لتقدير الاحتياجات بغية استخدامها في وضع سياسات مبتكرة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En conséquence, divers programmes ont été mis en route pour favoriser le développement des PME. UN ونتيجة لذلك، شرعت في برامج متنوعة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il a été signalé que les PME avaient ensemble une importance politique et que le marché souffrait de diverses imperfections. UN وكذلك تطرق إلى ذكر الأهمية السياسية لمجموع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومختلف أوجه القصور في الأسواق.
    Le document porte sur les mesures tant financières que non financières qui peuvent soutenir les PME. UN وتعالج ورقة القضايا تدابير الدعم المالية وغير المالية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Une autre série de mesures vise à renforcer les capacités des entreprises, plus spécialement des petites et moyennes entreprises (PME). UN وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Une économie verte qui profite à tous peut générer de la croissance économique, créer des emplois corrects et encourager les petites et moyennes entreprises. UN :: وأن من شأن الاقتصاد الأخضر الشامل أن يحقق النمو الاقتصادي ويخلق فرص عمل كريم ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Limité aux PME, car presque toutes les grandes entreprises innovent UN ينحصر انطباق هذا المؤشر في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأن جميع الشركات الكبرى تقريباً لديها أنشطة ابتكارية
    Il est essentiel de créer la capacité locale et de stimuler les synergies qui soutiennent l'innovation dans le secteur des PME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les efforts déployés par la CNUCED pour promouvoir le développement des PME étaient louables. UN وأعربت عن ترحيبها بجهود الأونكتاد لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    M. Sailendra Narain, Président, Centre pour la croissance des PME et le financement du développement, Inde UN الدكتور سايلاندرا ناراين، رئيس، مركز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الإنمائي، الهند
    Or, jusqu'à présent, seule une petite partie des PME a été capable de pleinement tirer parti de ces possibilités. UN على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة.
    Adapter ou concevoir des cours de compétences fondamentales à l'intention des PME partenaires UN إعداد دورات دراسية حول الكفاءات الأساسية للشركاء من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Les réformes de l'environnement commercial sont-elles suffisantes pour accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur? UN هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟
    En outre, les PME connaissaient l'existence de ce mécanisme et savaient que la COTUNACE pouvait financer des garanties. UN وفضلاً عن ذلك، تعلم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بوجود هذا النظام وبإمكانية تمويل الضمانات من الشركة.
    Rendre l'accès au crédit et l'apport de fonds propres moins onéreux et moins contraignants pour les PME. UN :: جعل الوصول إلى الائتمان ورؤوس الأموال الاستثمارية أقل تكلفة وأقل تعقيداً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Quels sont les obstacles qui empêchent les PME des pays en développement de devenir des fournisseurs sur le plan mondial? UN ما هي المعوقات التي تمنع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية من أن تصبح موردة عالمية؟
    L'organisation vise à présent à aider les PME dans le domaine de la technologie verte. UN وهي تسعى حاليا إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة.
    Le Comité étudiera de nouveaux mécanismes de promotion du financement des petites et moyennes entreprises. UN وبالتالي ستنظر اللجنة في آليات بديلة لتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On a encouragé l’industrie touristique, en particulier les petites et moyennes entreprises, à promouvoir la pratique de la gestion de l’environnement. UN وحث بعضهم صناعة السياحة على أن تشجع تطبيق اﻹدارة المراعية للبيئة خاصة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ∙ Encourage les banques à prêter aux PME, ce qu'autrement elles refuseraient de faire UN المزايا تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها
    La redéfinition du rôle de l'Etat et le processus de transformation industrielle avaient tous deux conduit à un accroissement du nombre de PME. UN وقد أدى كل من إعادة تعريف دور الدولة وعملية التحويل الصناعي إلى إحداث زيادة في عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Formation aux fonctions de direction des femmes cadres dans de petites et moyennes entreprises UN التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Il fallait donc trouver des moyens supplémentaires afin d'améliorer les courants de communication en direction de ces entreprises. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لاستنباط وسائل إضافية لتحسين تدفقات المعلومات إلى هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il a salué la coopération du Koweït avec le Maroc et s'est félicité de la création d'un fonds d'appui aux petites et moyennes entreprises. UN وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Beaucoup de ces indicateurs ont déjà été examinés et approuvés par le Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite et moyenne entreprise. UN وكانت لجنة الوكالات المانحة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد ناقشت من قبل واعتمدت العديد من هذه المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more