Le Comité exécutif les nomme mais l'ensemble du personnel participe aux élections au Comité des recours et au Comité des pensions. | UN | موظفو الفئة الفنية اللجنة التنفيذية هي التي تعين لكن عموم الموظفين ينتخبون أعضاء لجنة الطعون ولجنة المعاشات التقاعدية |
Les principaux dirigeants sont affiliés à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au même titre que les autres fonctionnaires. | UN | ولا يمكن قياس هذه الاستحقاقات بشكل موثوق. وإن موظفي الإدارة الرئيسيين هم أعضاء عاديون في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Les juges versent une cotisation à la Caisse des pensions correspondant à 8,65 % du traitement. | UN | وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر. |
Le fonds de pension du Gouvernement norvégien est un exemple de pratique optimale dans ce domaine. | UN | ومن نماذج أفضل الممارسات في هذا المجال صندوق المعاشات التقاعدية الحكومي في النرويج. |
À ce passif éventuel indiqué ci-dessus, il faut ajouter celui correspondant aux pensions de retraite des membres élus du Tribunal. | UN | وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين. |
Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées. | UN | على أنه بالنظر إلى تزايد التضخم، انخفضت الآن قيمة المعاشات التقاعدية. |
pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | شـروط الخدمــة والمكافـأة للمسؤوليــن خـلاف مسؤولي اﻷمانـة العامـة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
ORGANIGRAMME PROPOSÉ POUR LE SECRÉTARIAT DE la Caisse COMMUNE des pensions DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES | UN | الخريطة التنظيمية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أمانة صندوق المعاشات التقاعدية |
Modifications du système d'ajustement des pensions recommandées à l'Assemblée générale | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
De plus, au cours des six années écoulées, la Caisse des pensions a remplacé son mobilier à trois reprises. | UN | وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات. |
En outre, le régime des pensions des femmes est un grave sujet de préoccupation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوضاع المعاشات التقاعدية للنساء تمثل مصدرا للقلق. |
Il est généralement difficile de modifier la base réelle servant au calcul des pensions. | UN | ومن الصعب عموما تغيير الأساس الفعلي الذي تحسب عليه المعاشات التقاعدية. |
Le débat sur la réforme des pensions se poursuit et il n'est pas facile d'en prédire l'issue. | UN | وإن المناقشات الجارية بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية لم تتوصل إلى أي نتائج، ومن الصعب التكهن بما تخلص إليه. |
Enfin, le projet de loi propose une refonte de la majoration de pension de 10 %. | UN | وأخيرا فإن مشروع القانون يتوخى تنقيح زيادة المعاشات التقاعدية بنسبة 10 في المائة. |
Cela fait cinq longues années que nous luttons pour nos droits à pension et nous ne pouvons pas nous permettre d'autres atermoiements. | UN | لقـــد ناضلنا من أجل حقوقنـــا في المعاشات التقاعدية على مدى خمس سنوات طويلة ولا يمكننا تحمل المزيد من التسويف. |
i) Le régime de retraite de la Banque mondiale était plus généreux, notamment en raison d'un taux d'accumulation plus élevé; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛ |
Examen par l'Actuaire-conseil des dispositions du régime de retraite applicable aux membres de la Cour internationale de Justice | UN | استعراض شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين ﻷحكام الاستحقاقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
En 2000, une Loi sur les pensions et l'assurance invalidité a été adoptée. | UN | في عام 2000، تم اعتماد قانون من أجل تأمين المعاشات التقاعدية والعجز. |
Elle gère également un portefeuille de 37 milliards de dollars dans le cadre du régime de pensions du système des Nations Unies. | UN | وهو يدير أيضا ما يربو على 37 بليون دولار من الأموال المستثمرة من المعاشات التقاعدية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ce nouveau régime offre la possibilité de relever le niveau des retraites des agriculteurs. | UN | ويتيح هذا النظام الجديد فرصة لزيادة المعاشات التقاعدية التي يتلقاها المزارعون. |
Le Comité mixte recommande que l'Assemblée générale : | UN | يوصي مجلس المعاشات التقاعدية الجمعية العامة بما يلي: |
Le texte de l'amendement aux Statuts de la Caisse figure à l'annexe XI du rapport. | UN | ويرد ذلك التعديل على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر لتقرير مجلس المعاشات التقاعدية. |
Les travaux de rédaction du règlement sur les retraites du CPK sont en cours. | UN | ويجري العمل على وضع مشروع قانون المعاشات التقاعدية لفيلق حماية كوسوفو. |
Selon l'analyse de l'évaluation de la pauvreté, 20 % des pauvres sont soit des retraités soit des handicapés. | UN | ويشير تحليل تقييم الفقر إلى أن 20 في المائة من الفقراء ينتمون إلى أصحاب المعاشات التقاعدية أو العجزة. |
Le Comité a reconnu qu'aucun besoin financier pressant ne justifiait que l'on reporte l'âge de la retraite, du point de vue de la Caisse commune des pensions. | UN | وسلمت اللجنة بأنه ليس هناك حاجة مالية ملحة لرفع سن التقاعد من وجهة نظر صندوق المعاشات التقاعدية. |
les pensions et les services de santé sont clairement les domaines les plus concernés. | UN | ولا ريب في أن المعاشات التقاعدية وخدمات الصحة هي أشد المجالات تضرراً من ذلك. |