"النيجر" - Arabic French dictionary

    النِّيجَر

    proper noun

    اَلنَّيْجَر

    proper noun

    "النيجر" - Translation from Arabic to French

    • Niger
        
    • nigérien
        
    • nigérienne
        
    • nigériennes
        
    • pays
        
    • Nigéria
        
    • nigérian
        
    • Nigériens
        
    Niger Delta Women's Movement for Peace and Development UN حركة نساء دلتا النيجر من أجل السلام والديمقراطية
    Niger Delta Women's Movement for Peace and Development UN حركة نساء دلتا النيجر من أجل السلام والديمقراطية
    :: Vaccination contre la rougeole et création de six centres de nutrition au Niger; UN :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر.
    Ultérieurement, le Niger se porte coauteur du projet de résolution. UN وبعد ذلك انضم النيجر إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cuba s'est réjouie de constater que le Niger avait accepté de nombreuses recommandations, y compris celles qu'elle lui avait faites. UN وأعربت كوبا عن سرورها إذ لاحظت أن النيجر قد قبلت العديد من التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    Le Niger a mis en place le programme Renaissance visant à créer en cinq ans 50 000 emplois par an pour les jeunes. UN وأنشأ النيجر برنامج النهضة الذي يهدف إلى إيجاد 000 50 فرصة عمل سنويا للشباب في غضون خمس سنوات.
    La plupart se produisaient auparavant au Nigéria et étaient principalement liées au conflit relatif au pétrole dans le Delta du Niger. UN ففي الماضي، جدت معظم الهجمات في نيجيريا، وكانت مرتبطة أساسا بالنـزاع الدائر على النفط في دلتا النيجر.
    Toutefois, le Niger n’a pas enregistré le numéro de série, donc tout traçage est impossible. UN بيد أن النيجر لم تسجِّل الرقم التسلسلي، ولذا فقد كان التعقب مستحيلا.
    Le Niger attend que sortent de cette rencontre les mesures radicales nécessaires pour la solution des problèmes du continent africain. UN ويأمل النيجر أن يتوصل هذا الاجتماع الى التدابير الجذرية الضرورية من أجل حل مشكلات القارة الافريقية.
    M. Abdallah BOUREIMA, Ministre des finances et de la planification (Niger) UN سعادة السيد عبد الله بريمة، وزير المالية والتخطيط، النيجر
    Bénin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali, Niger, Sénégal, Togo UN بنن، بوركينا فاصو، توغو، السنغال، كوت ديفوار، مالي، النيجر
    Le Niger, qui a coparrainé la résolution présentée par l'Australie, procédera dans un avenir proche à la signature de ce Traité. UN وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب.
    Niger : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. UN النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    Le concentré d'uranium provenant du Niger a également été expédié en deux lots. UN وراسب اليورانيوم اﻷصفر الذي تم شراؤه من النيجر شحن أيضا على دفعتين.
    Le HCR a également entrepris le rapatriement des réfugiés Nigériens depuis l'Algérie et des réfugiés maliens depuis le Niger. UN وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم.
    Le Niger remercie les partenaires au développement qui ont concouru au succès de cette rencontre, et plus particulièrement le système des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنان النيجر للشركاء في التنمية الذين ساهموا في نجاح هذا الاجتماع، ولا سيما لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Son Excellence M. Maman Sambo Sidikou, Ministre, Directeur du Bureau du Président du Niger. UN سعادة السيد صديقو مامان سامبو، الوزير، مدير مكتب رئيس جمهورية النيجر.
    Au Niger, nous avons pleinement conscience que ce combat est d'abord un combat national. UN ونحن في النيجر مدركون تماما أن هذا الكفاح كفاح وطني في المقام الأول.
    Ainsi, une loi interdisant les mutilations génitales a été adoptée au Niger et une législation à cet égard est en cours d'élaboration en Éthiopie. UN وقد أدت الدعوة إلى اعتماد قانون لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في النيجر ويتم وضع تشريعات في هذا الصدد في إثيوبيا.
    et visant à reproduire des projets au Niger et au Bangladesh UN أمثلة لأثر السياسات وتكرار النماذج الناجحة في النيجر وبنغلاديش
    Veuillez indiquer les mesures que le Gouvernement nigérien a prises pour abroger ces lois discriminatoires. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية.
    La délégation nigérienne était dirigée par Abdoulaye Djibo, Ministre de la justice et des droits de l'homme, Garde des sceaux. UN وترأس وفد النيجر وزير العدل وحقوق الإنسان السيد عبد الله دجيبو.
    La réflexion est déjà engagée par les autorités nigériennes à travers des ateliers en vue de trouver une solution durable à cette situation. UN وقد بدأت سلطات النيجر التمعن في هذا الأمر من خلال تنظيم حلقات عمل لإيجاد حل دائم لهذا الوضع.
    En outre, la détermination du Gouvernement à lutter contre le terrorisme et l'extrémisme violent a également exposé le pays à des menaces. UN وعلاوة على ذلك، فإن التزام حكومة النيجر القوي بالتصدي للإرهاب والتطرف العنيف عرّض البلد إلى مزيد من الأخطار الأمنية.
    Le Gouvernement nigérian et le mouvement touareg ont conclu un nouvel accord de paix en octobre 1994. UN وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more