Le Sri Lanka et le Pakistan pourraient également enregistrer un certain retard au second semestre 2011, toujours pour les mêmes raisons. CEI | UN | ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب. |
Le Pakistan a également adopté la Déclaration du Millénaire en l'an 2000. | UN | واعتمدت باكستان أيضاً في عام 2000 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Le Vérificateur général du Pakistan bénéficie en outre d'états de service irréprochables. | UN | وختم قائلا إنَّ مراجع حسابات باكستان العام له مؤهّلات شخصية رائعة. |
Le représentant du Pakistan explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل باكستان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan | UN | رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام |
Expulsion des auteurs et de leurs fils vers le Pakistan | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحبي البلاغ وولديهما إلى باكستان |
Le Pakistan a élu en 2008 sa première Présidente de l'Assemblée nationale. | UN | وانتخبت باكستان امرأة لرئاسة الجمعية الوطنية للمرة الأولى في عام 2008. |
Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. | UN | وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند. |
Le Pakistan a élu en 2008 sa première Présidente de l'Assemblée nationale. | UN | فقد انتخبت باكستان أوّل امرأة لرئاسة الجمعيّة العامة في عام 2008. |
Le programme devrait prendre en compte les résultats qui avaient été obtenus jusque-là au Pakistan. | UN | وينبغي أن يعبر البرنامج عن النتائج التي تحققت في باكستان حتى الآن. |
Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
Ce projet a bénéficié à plus de 8 000 femmes et sera étendu à l'ensemble du Pakistan. | UN | وقد استفادت من المشروع أكثر من 000 8 امرأة، وسيتم تنفيذه في جميع أنحاء باكستان. |
Opérations du HCR au Darfour Gestion financière du HCR au Pakistan | UN | الإدارة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكستان |
En 2010, Le Pakistan a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | كما صدقت باكستان في عام 2010 على اتفاقية حماية حقوق المعوقين. |
Sur ce point, le Pakistan estime que la distinction entre maintien et imposition de la paix doit être préservée. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد باكستان أنه يجب الإبقاء على التمييز بين حفظ السلام وإنفاذ السلام. |
Dallah Real Estate et Tourism Holding Company c. Ministère des affaires religieuses, Gouvernement du Pakistan | UN | شركة دلَّه القابضة للتطوير العقاري والسياحي ضد وزارة الشؤون الدينية، حكومة باكستان |
Il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. | UN | وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا. |
Le Pakistan n'a manifestement pas la volonté, ou la capacité, de protéger les chrétiens. | UN | ومن الواضح أن باكستان إما راغبة عن حماية المسيحيين أو عاجزة عن ذلك. |
L'État partie n'empêche pas les enfants d'accompagner leurs parents au Pakistan où tous peuvent continuer à vivre ensemble. | UN | فالدولة الطرف لا تمنع الأولاد من مرافقة أهلهم إلى باكستان حيث تستطيع العائلة أن تستمر في العيش مع بعضها. |
L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. | UN | وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير. |
La délégation pakistanaise continuera d'appuyer pleinement les efforts en vue de faire avancer le travail du Comité. | UN | وسيواصل وفد باكستان تقديم دعمه المخلص لجميع الجهود الموجهة إلى إحراز تقدم في أعمال اللجنة. |
Il faudrait entreprendre davantage de projets utilisant l'Internet dans les régions reculées du pays. | UN | وينبغي إقامة مزيد من المشاريع التي تستخدم الإنترنت في المناطق النائية في باكستان. |
Environ 1,2 million d'enfants vivent dans les rues des grandes villes pakistanaises. | UN | ويعيش 1.2 مليون طفل تقريباً في شوارع أكبر المدن في باكستان. |
Et je pense qu'Israel déteste ISI suffisamment pour mettre leur surveillance de côté pour une nuit. | Open Subtitles | وأظن أن إسرائيل تكره باكستان لدرجة أن تضع جهازاً لليلة واحدة |