"بالذكرى السنوية الخامسة" - Translation from Arabic to French

    • le cinquième anniversaire de
        
    • du cinquième anniversaire de
        
    • cinquième anniversaire de l
        
    • le cinquième anniversaire du
        
    • cinquième anniversaire de la
        
    • le cinquantième anniversaire de
        
    Le troisième sujet dont nous convenons tous est que, l'an prochain, nous célébrerons le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration du Millénaire, qui fait date. UN الأمر الثالث الذي نتفق عليه جميعا هو أننا في العام المقبل، سنحتفل بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الألفية التاريخي.
    Je prends très brièvement la parole afin que les PaysBas puissent se faire l'écho des discours prononcés par l'Autriche, la Norvège et le Canada pour marquer le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention interdisant les mines. UN وقد طلبتُ أتناول الكلمة لفترة وجيزة لأضيف صوت هولندا إلى البيانات التي أدلت بها النمسا والنرويج وكندا، احتفاءً بالذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية حظر الألغام حيز النفاذ.
    En 1999, l'Assemblée générale a tenu une session extraordinaire marquant le cinquième anniversaire de la Conférence. UN 8 - وفي عام 1999، عقدت دورة استثنائية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    M. Magga a assisté à la Conférence du Conseil de l'Europe organisée à l'occasion de la célébration du cinquième anniversaire de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN وشارك السيد ماغا في مؤتمر مجلس أوروبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Le Comité a également célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention, en organisant une table ronde sur l'impératif d'une approche des migrations fondée sur les droits et l'importance de la Convention à la lumière des défis actuels en matière de migrations. UN واحتفلت اللجنة أيضا بالذكرى السنوية الخامسة لبدء سريان الاتفاقية بعقد مائدة مستديرة عن أهمية اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان في مجال الهجرة وأهمية الاتفاقية في إطار التحديات الراهنة في مجال الهجرة.
    Puisque demain marque le cinquième anniversaire de la présence de l'AMISOM en Somalie, nous tenons à nous souvenir de ceux qui ont perdu la vie au nom de la paix et de la stabilité dans ce pays de l'Afrique de l'Est et à leur rendre hommage. UN وإذ نحتفل غدا بالذكرى السنوية الخامسة لوجود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فإننا نحيي ذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم من أجل إرساء السلام والاستقرار في ذلك البلد الذي يقع في شرق أفريقيا.
    Cette année, nous sommes fiers de célébrer, le 1er octobre, le cinquième anniversaire de notre indépendance obtenue à la suite de la signature d'un traité politique unique et très positif avec les États-Unis d'Amérique dans le cadre du Pacte de libre association. UN وهذا العام، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، نحتفل بفخر بالذكرى السنوية الخامسة لاستقلالنا، الذي تحقق نتيجة لمعاهدة سياسية ناجحة جدا مع الولايات المتحدة اﻷمريكية في إطار ميثاق الاتحاد الحر.
    Il rappelle qu'en célébrant en décembre 2007 le cinquième anniversaire de l'adoption du document < < Un monde digne des enfants > > , la communauté internationale a réaffirmé son engagement en faveur de la pleine application des droits des enfants. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي من خلال احتفاله في كانون الأول/ديسمبر 2007 بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد وثيقة " عالم صالح للأطفال " أكد من جديد التزامه بتطبيق حقوق الأطفال تطبيقا كاملا.
    Les ministres saluent l'organisation et la célébration, le 17 mai 2012, d'une réunion de haut niveau pour commémorer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 53 - ويرحِّب الوزراء بتنظيم مناسبة رفيعة المستوى والاحتفال بها في 17 أيار/مايو 2012، احتفالاً بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    a) La Commission du développement social va célébrer le cinquième anniversaire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN (أ) تحتفل لجنة التنمية الاجتماعية بالذكرى السنوية الخامسة للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Lundi prochain, le 1er mars, nous aurons le plaisir de célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN ويسعدنا أن نحتفل يوم الاثنين المقبل، الأول من أيار/مايو، بالذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Le moment est venu, alors qu'il célèbre le cinquième anniversaire de son indépendance, de faire connaître l'expérience unique qu'il a acquise dans le domaine des droits de l'homme et le processus d'édification d'une nation. UN وإذ تحتفل تيمور - ليشتي بالذكرى السنوية الخامسة لاستقلالها، فقد حان الوقت لتبادل الخبرات الفريدة المكتسبة في مجال حقوق الإنسان وعملية بناء الأمة.
    17. À sa huitième session, le Comité a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention en organisant une table ronde sur l'importance d'une approche des migrations fondée sur les droits de l'homme et la pertinence de la Convention à cet égard. UN 17- واحتفلت اللجنة في دورتها الثامنة بالذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن أهمية الأخذ بنهج يستند إلى حقوق الإنسان في تناول موضوع الهجرة وملاءمة الاتفاقية في هذا الصدد.
    À sa huitième session, le Comité a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention en organisant une table ronde sur l'importance d'une approche des migrations fondée sur les droits de l'homme et la pertinence de la Convention à cet égard. UN 17 - واحتفلت اللجنة في دورتها الثامنة بالذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن أهمية الأخذ بنهج يستند إلى حقوق الإنسان في تناول موضوع الهجرة وملاءمة الاتفاقية في هذا الصدد.
    La Mission a également lancé des activités de sensibilisation concernant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, afin de marquer le cinquième anniversaire de l'adoption de ladite résolution. UN واضطلعت البعثة أيضا بأنشطة للتوعية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) احتفالا بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد ذلك القرار.
    Le Conseil de sécurité a marqué le cinquième anniversaire de l'adoption de sa résolution historique 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité par un débat ouvert. UN 5 - وقالت إن مجلس الأمن احتفل، من خلال مناقشة مفتوحة، بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد قراره المميز 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Réunion de haut niveau organisée à l'occasion de la onzième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de façon à mieux faire prendre conscience de l'importance que revêt la réalisation de ses objectifs [résolution 66/142 de l'Assemblée générale] UN حدث رفيع المستوى يعقد خلال الدورة الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من أجل التوعية بأهمية السعي إلى تحقيق أهداف الإعلان [قرار الجمعية العامة 66/142]
    À l'initiative de la Russie, la question du dialogue et de la concertation entre les cultures et les civilisations a été inscrite dans la déclaration du cinquième anniversaire de l'Organisation de coopération de Shanghai en tant que l'une des activités prioritaires de cette dernière. UN وبمبادرة من روسيا، وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لإنشاء منظمة شنغهاي للتعاون، أضيف موضوع الحوار والوئام بين الثقافات والحضارات كأولوية من أولويات أعمال المنظمة.
    Nous atteindrons le cinquième anniversaire du Sommet dans une situation pire. UN وسوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة لقمة الألفية في ظروف أسوأ بكثير مما نحن عليه الآن.
    Les prochains numéros porteront sur le développement et le désarmement et les sexospécificités et le désarmement; un numéro spécial sera en outre consacré au cinquième anniversaire de la revue. UN وستلقي الموضوعات القادمة الضوء على التنمية ونزع السلاح والمسائل الجنسانية في سياق نزع السلاح، كما سيصدر عدد خاص احتفالا بالذكرى السنوية الخامسة للمجلة.
    L'année 2005 marquera le cinquantième anniversaire de la Conférence afro-asiatique de Bandung. UN ستتميز سنة 2005 بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الآسيوي - الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more