Le Comité a également organisé des rencontres avec les médias. | UN | وكذلك اضطلعت اللجنة بتنظيم لقاءات مع وسائط اﻹعلام. |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir organisé au début de l'année une première réunion dans ce sens. | UN | ونشيد باﻷمين العام على قيامه بتنظيم الاجتماع اﻷول في أوائل هذا العام على اﻷسس المشار إليها أعلاه. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه. |
Les procédures applicables en la matière sont énoncées dans la loi relative à l'organisation des tribunaux ordinaires. | UN | والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بتنظيم محاكم القانون العام. |
Il pourrait aussi organiser des réunions spéciales pour examiner certaines des questions ayant trait à la décolonisation avec des députés. | UN | وقد تقوم اللجنة كذلك بتنظيم اجتماعات خاصة لدراسة بعض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار مع ممثلي الدول. |
UNAVEM III organise la construction et la fourniture d'équipements d'infrastructure pour les zones de casernement. | UN | وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتنظيم بناء وتوفير الهياكل اﻷساسية لمناطق اﻹيواء. |
iii) L'Atelier régional sur la réglementation des armes à feu, Sao Paulo, a propos de la maîtrise des armes individuelles. | UN | ' ٣ ' بيان بشأن تحديد اﻷسلحة الصغيرة أمام حلقة عمل إقليمية معنية بتنظيم اﻷسلحة النارية، ساو باولو. |
Pour recueillir des dépositions orales, le Comité spécial a de nouveau organisé des auditions au Caire, à Amman et à Damas. | UN | وﻷغراض جمع الافادات الشفوية قامت اللجنة مرة أخرى بتنظيم جلسات استماع تم عقدها في القاهرة وعمان ودمشق. |
une autre a félicité le Département d’avoir organisé le Forum mondial sur la télévision. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون. |
L’intéressé a également organisé des cours d’orientation à l’intention des nouveaux fonctionnaires de la Division. | UN | وقام رئيس الفريق أيضا بتنظيم دورات تدريبية تعريفية للموظفين الجدد في الشعبة. |
Il a également organisé chaque année le concours mondial de procès simulés en matière de droit de l’espace en l’honneur du juge Manfred Lachs. | UN | وقام المعهد أيضا بتنظيم مسابقة سنوية في جميع أنحاء العالم بشأن محكمة صورية لقانون الفضاء تكريما للقاضي مانفريد لاتشيس. |
Principes généraux de l'organisation du système éducatif luxembourgeois | UN | المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ |
Dans son témoignage, il a décrit l'organisation de la JSO en 1985. | UN | وقد أدلى بشهادة تتعلق بتنظيم هيئة أمن الجماهيرية في عام 1985. |
Questions relatives à l'organisation des travaux du Sommet mondial | UN | المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
ii) Autorisé la Sous—Commission à organiser sa session de quatre semaines de manière à ne pas tenir plus de 30 séances publiques; | UN | `٢` وتأذن للجنة الفرعية بتنظيم دورتها التي تستغرق أربعة أسابيع بحيث لا تعقد أكثر من ٠٣ جلسة علنية؛ |
Il appartient aux ONG d'identifier ces réseaux et de leur permettre de s'organiser afin d'être reconnus légalement. | UN | فيجب على المنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعيين هذه الشبكات وأن تسمح لها بتنظيم نفسها ليعترف بها قانوناً. |
Le programme d’encadrement du corps judiciaire organise des cours et des séminaires très utiles. | UN | ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا. |
Atelier de la SADC sur la réglementation des investissements Gabarone (Botswana) | UN | حلقة عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمعنية بتنظيم الاستثمار |
Les jeunes filles sont aussi moins susceptibles de participer aux discussions relatives à la planification familiale. | UN | كما أن هناك احتمالاً أقل أن تشارك الفتيات في المناقشات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
En conséquence, nous demandons la création d'instruments internationaux qui permettent de réglementer et de contrôler la fabrication, la vente ou le transfert de toutes les armes classiques. | UN | لذلك، نطالب بإيجاد صكوك دولية تقوم بتنظيم ورصد انتاج اﻷسلحة التقليدية أو بيعها أو نقلها. |
L’UNU s’efforce de répondre aux besoins de formation dans ce domaine en organisant des cours dans diverses parties du monde. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
une exposition sur ce thème est généralement organisée pendant la session. | UN | وغالباً ما كان يُعزَّز ذلك بتنظيم معرض خلال الدورة. |
Les Lendu organisent et créent un camp militaire à Mbau. | UN | وقيام الليندو بتنظيم أنفسهم، وإنشاء معسكر في مباو. |
En 2011, son organisation a été reliée à un groupuscule d'Al Quïda mais on n'a jamais eu de preuve qui collait. | Open Subtitles | كان موضوع تحقيقات عدة. في عام 2011 ارتبط تنظيمه بتنظيم القاعدة لكن لم يكن هناك |
Je connais quelqu'un qui a mis en scène de fausses morts. | Open Subtitles | وأعرف بالفعل شخص لديه تاريخ بتنظيم مسرح موت زائف |