Certaines personnes ouvrent la porte, et la ferment doucement derrière eux. | Open Subtitles | أتعلمين بعض الناس فقط يمسكون بالباب ويغلقونه برفق خلفهم |
Quand le moment viendra, je vais la laisser tomber doucement. | Open Subtitles | عندما الحق لحظة، وأنا ستعمل السماح لها برفق. |
Ce n'est pas comme un interrupteur. On peut faire ça doucement. | Open Subtitles | أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق |
- Je vais le lui demander très gentiment. | Open Subtitles | لأنني سوف أوجه إليه الاسئلة برفق شديد يا كتلة العظام |
- Il est en danger dehors. - doucement les amis, les micros sont ouverts. | Open Subtitles | إنه في خطر هناك بالخارج برفق ايتها الام, الميكروفونات مفتوحة |
- doucement. - Ok, doucement, on y va. - Et merde ! | Open Subtitles | برفق أوكي , برفق , فلنذهب اللعنه مالذي يحدث ؟ |
Mon Dieu. Mes mains sont dans tes cheveux. Je les caresse très doucement. | Open Subtitles | يا الهي يداي في شعرك الان انا املس عليه برفق شديد |
Les bruits forts et les mouvements rapides les effraient, alors allez-y doucement. | Open Subtitles | الأصوات الصاخبة تُرعبهم وكذلك الحركات السريعة، لذلك تعاملوا برفق |
On commence là, on va doucement jusqu'au bout... | Open Subtitles | تبدأ من الأعلى وتذهب حتى النهاية في الخلف، برفق. |
- doucement. - Je vais bien. | Open Subtitles | ـ هوني عليّكِ، برفق وبطء ـ أنا بخير، أنا بخير |
Ou vous n'aimez juste pas les autres femmes ? - Allez-y doucement‚ Daniel. | Open Subtitles | أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات تحدث برفق , دانيال |
Ouais, regarde, si on peux tirer une masse de 12 ans et demi dans le panier, il ferait baisser le garçon très doucement sur le sol. | Open Subtitles | أترون، لو استطعنا أن نطلق شيئ بالضبط وزمه 12 ونصف باوند إلى داخل السلّة، سوف تُنزل الفتى برفق إلى الأرض. |
Vous avez besoin de toute l'assistance que vous pouvez obtenir. doucement, doucement, doucement. | Open Subtitles | أنت تحتاج إلى كل المساعدة التي بأمكانك الحصول عليها برفق , برفق |
On en met doucement sur la peau pour soigner la gale et les pustules. | Open Subtitles | ويجوز فركه برفق على الجلد فى حالات الجرب والبثور |
"Est tout doucement posé sur un récif par son père." | Open Subtitles | "وُضع برفق فوق الحاجز المرجاني من لدن أبيه" |
Tiens, Frankie. doucement. Je vais te donner quelque chose pour la douleur. | Open Subtitles | هيا فرانك اشرب برفق ساعطيك شئ من اجل الالم حسنا |
Lorsque nous évoquons la question de l'aide à la reconstruction et de la revitalisation de l'économie, on nous répond gentiment qu'une fois la sécurité rétablie, l'Afghanistan sera aidé. | UN | إننا عندما نثير مسألة تقديم المساعدة ﻹعادة التعمير ﻹنعاش الاقتصاد يرفض طلبنا برفق برد مفاده أن أفغانستان ستقدم لها المساعدة بمجرد إحلال اﻷمن فيها. |
Attention aux canons laser. Nous n'en avons pas de rechange. | Open Subtitles | تعاملوا برفق مع هذه المدافع الخفيفة يا سادة ليس عندنا أي بدائل |
Quand il rentrera tout à l'heure, nous aimerions votre aide pour qu'il reste calme, que ça se passe en douceur, et que personne ne soit blessé. | Open Subtitles | لذا,عندما يعود من عمله نود منكم أن تساعدوننا فى جعله هادئً ونتأكد أن كل شئ يسير برفق |
Tout doux avec ces canons jouets | Open Subtitles | برفق على ذلك يا ألعاب المدفعية |
Maintenant, je circulerai en douceur sur vos dos endoloris ! | Open Subtitles | من الآن فصاعدآ سأمتطى برفق ونعومه ظهوركم المتعبه |
Rien de plus Facile. | Open Subtitles | واحد مننا يجب ان يرمي هذا في القمامه برفق وبسهوله |
Pochez délicatement les escalopes. Vérification du goût. Cuillères en bas. | Open Subtitles | اسلق المحارات برفق فحص المذاق , المعالق لاسفل |
Le responsable des prélèvements doit bien insérer le tube dans le récipient puis y vider Lentement l'échantillon prélevé. | UN | وعندئذ ينبغي وضع العينة الكيميائية برفق وبطء في داخل حاوية العينات. |
Tes lèvres doivent se pincer très légèrement pour faire ce son.... | Open Subtitles | يجب عليك زمهم دائماً بحيت تجعل هذا الصوت برفق... |
Je ne sais pas comment le dire gentillement, mais sors de chez moi. | Open Subtitles | و أيضاً لاأعرف أن أقول هذا برفق لكن .. أخرج من منزلي |
La macrofaune doit être transférée avec précaution sur des tamis emboîtés à mailles de 500 et 250µm. | UN | وينبغي معالجة الكائنات الحيوانية الكبيرة برفق بواسطة غرابيل متداخلة سعة ٥٠٠ و ٢٥٠ مترا. |