"بشأن اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • sur une convention
        
    • sur la Convention sur
        
    • sur la Convention relative
        
    • concernant la Convention sur
        
    • consacrée à la Convention
        
    • sur la Convention de
        
    • à la Convention sur
        
    • concernant la Convention relative
        
    • relative à la Convention
        
    • à la Convention de
        
    • de la Convention sur
        
    • pour la Convention
        
    • sur la Convention pour
        
    • à la Convention relative
        
    Jamais auparavant il n'y a eu une telle universalité de participation dans les négociations sur une convention véritablement mondiale. UN ولم يحدث من قبل أن تحققت مثل هذه العالمية في المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقية عالمية حقا.
    Membre de la délégation kényane au troisième Comité de négociation intergouvernemental sur la Convention sur la biodiversité, Nairobi UN عضو في وفد كينيا إلى الاجتماع الثالث للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي، نيروبي
    A présenté plusieurs documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant à diverses entités, ONG et organes s'occupant d'enfants. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    Avec le recul, je suis fier du rôle qu'a pu jouer la Nouvelle-Zélande dans les négociations concernant la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، فإنني فخور بالدور الذي استطاعت نيوزيلندا القيام به في التفاوض بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    1994 Chef de la délégation chinoise à la réunion d'experts consacrée à la Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens UN 1994 رئيسة الوفد الصيني، اجتماع الخبراء بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958
    Le Kenya a élaboré un projet de loi relatif à la Convention sur les armes chimiques en concertation avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وقد وضعت كينيا مشروع قانون بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالتشاور مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il faudrait engager des négociations sur une convention relative aux armes nucléaires en tant que question présentant une certaine urgence. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق باﻷسلحة النووية بوصفها مسألة تتسم بقدر معين من الاستعجال.
    On considérait en général qu'il serait plus difficile de parvenir à un accord sur une convention, qui serait obligatoire. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    On considérait en général qu'il serait plus difficile de parvenir à un accord sur une convention, qui serait obligatoire. UN ورئي عموما أنه سيكون من الصعوبة بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية تكون ملزمة قانونا.
    Projet de résolution sur la Convention sur la diversité biologique UN مشروع قرار بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي
    Rapport de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la Convention sur l'élimination de toutes UN التقرير القطري لبابوا غينيا الجديدة بشأن اتفاقية
    Je voudrais faire quelques commentaires sur la Convention sur les armes biologiques. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    :: A participé et fait des conférences à divers ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant, les femmes et les jeunes UN المشاركة في حلقات عمل شتى بشأن اتفاقية حقوق الطفل وشؤون المرأة والشباب وإلقاء محاضرات فيها
    :: Regroupement desdites fonctions en vue de constituer un centre de documentation sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN تدعيم هذه المهام وتوحيدها كمركز للمواد المرجعية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Quatrième-cinquième rapport du Nigéria concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN التقرير القطري النيجيري الرابع والخامس بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Une suite, consacrée à la Convention relative aux droits de l'enfant et au service social, est en préparation, avec la coopération du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. UN ويجري إعداد تكملة لهذا الكتيب بشأن اتفاقية حقوق الطفل والخدمة الاجتماعية بالتعاون أيضا مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف.
    a) Appui à l'application de la Convention Compilation et analyse des résultats et conclusions des ateliers sur la Convention de Rotterdam UN تجميع وتحليل نتائج واستنتاجات حلقات التدريب العملي بشأن اتفاقية روتردام
    J'espère que ce projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques sera adopté sans vote. UN وثمة توقع بأن يجري اعتماد مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية بدون تصويت.
    Source : Projet de rapport du Yémen concernant la Convention relative aux droits de l'enfant, 2009. UN المصدر: مسودة تقرير اليمن بشأن اتفاقية حقوق الطفل 2009.
    Note explicative relative à la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Il est probable qu’à la suite des modifications apportées à la Convention de Vienne, le texte de la Convention de Paris sera renégocié. UN ومن المحتمل، عقب التعديلات المدخلة على اتفاقية فيينا، إعادة التفاوض بشأن اتفاقية باريس.
    A la fin de 1992, un soutien a été apporté aux pays d'Afrique au cours du processus de négociation préliminaire de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٢ تحول الانتباه الى دعم البلدان الافريقية في عملية التفاوض المبدئية بشأن اتفاقية التصحر.
    Tel qu'il est conçu pour la Convention de l'OCDE, il exige beaucoup de temps et de ressources. UN وهذه العملية، حسبما هي مصمّمة بشأن اتفاقية الرشوة، تتطلب الكثير من الوقت والموارد.
    L'organisation a participé à la journée débat au Sénat, en France, sur la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de femmes. UN وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - Organisation de cinq grands séminaires consacrés à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, auxquels ont participé de nombreux représentants internationaux de la société civile UN :: قامت بتنظيم خمس حلقات دراسية شاملة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more