En outre, la Yougoslavie a signé la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
Nous apprécions le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد. |
Pistes de réflexion sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | مادة للتفكير بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Il regrette que les mandats qui viennent d'être adoptés concernant les mines antivéhicule et les mesures préventives applicables aux restes explosifs de guerre ne répondent pas entièrement aux attentes initiales. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الولايتين اللتين اعتُمِدتا للتو بشأن الألغام المضادة للمركبات وبشأن التدابير الوقائية فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب لا تفيان بما هو مرجوٌ. |
Il est convaincu que les travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 seront animés du même esprit de bonne foi et de la même détermination. | UN | وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم. |
La nécessité de conclure un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel n'est plus à démontrer. | UN | وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها. |
Le Protocole II modifié comporte des dispositions appropriées sur les mines antivéhicule, qui devraient être appliquées avec efficacité et dans leur intégralité. | UN | وقال إن البروتوكول الثاني المعدل يتضمن أحكاماً ملائمة بشأن الألغام المضادة للأفراد ينبغي تطبيقها بصورة فعالة وكاملة. |
Cette question devrait être abordée dans le cadre de tout travail sur les mines antivéhicule entrepris au sein de la Convention. | UN | وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
Les nouvelles connaissances sur les mines terrestres et les armes légères ont permis d'établir des normes internationales et de diffuser les pratiques optimales. | UN | وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة. |
Toutefois, la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres n'est pas une réponse définitive et globale à cette tragédie. | UN | بيد أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية لا تشكل استجابة قاطعة وشاملة لهذه المأساة. |
Nul doute que la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a institué de telles règles. | UN | ومما لا شك فيه أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد قد أسست قاعدة من هذا القبيل. |
Un mémorandum d'accord distinct portant sur les mines terrestres est en cours de négociation avec l'OEA. | UN | ويجري التفاوض على مذكرة مستقلة للتفاهم مع منظمة البلدان الأمريكية بشأن الألغام الأرضية. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية |
Comme je l'ai dit plus tôt, la Jordanie a ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | كما بينت من قبل، صدق الأردن على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
Conférence régionale sur les mines antipersonnel | UN | المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد |
Nous estimons donc qu'il y aurait complémentarité — et non conflit — entre le processus d'Ottawa et des travaux sur les mines antipersonnel menés dans le cadre de la Conférence. | UN | ولذلك فإننا نرى أن هناك تكاملاً لا تعارضاً بين اتفاقية أوتاوا وأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن الألغام البرية. |
Elle espère donc que les États parties approuveront également le mandat concernant les mines antivéhicule. | UN | وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
Manuel de sécurité concernant les mines terrestres et les restes explosifs de guerre | UN | دليل السلامة بشأن الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Proposition sur la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) | UN | من إعداد كوبا اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Ma délégation saisit l'occasion pour exprimer son appui à l'amorce de négociations sur l'instrument juridiquement contraignant relatif aux mines antichar. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن تأييده لبدء المفاوضات لوضع صك ملزم قانونا بشأن الألغام الأرضية المضادة للمركبات. |
Nouvelle politique des ÉtatsUnis en ce qui concerne les mines terrestres: réduction | UN | سياسة الولايات المتحدة الجديدة بشأن الألغام البرية: خفض المخاطر الإنسانية |
Rapport sur les travaux de 2006 relatifs à la question des mines autres que les mines antipersonnel | UN | تقرير عن العمل في 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
ENSEMBLE DE RECOMMANDATIONS relatives aux mines AUTRES QUE LES MINES ANTIPERSONNEL | UN | مجموعة توصيات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Des campagnes de sensibilisation et d'éducation au danger des mines sont prévues pour le premier semestre de 2011. | UN | ومن المقرر تنظيم حملات للتوعية والتثقيف بشأن الألغام خلال النصف الأول من عام 2011. |
Quatrièmement, que les opérations de déminage soient poursuivies dans le cadre du Centre cambodgien d'action contre les mines. | UN | رابعا، ينبغي أن نواصل عمليات نزع اﻷلغام في إطار المركز الكمبودي للعمل بشأن اﻷلغام. |
Notre gouvernement a également créé un centre péruvien d'action contre les mines antipersonnel, CONTRAMINAS, qui est chargé de proposer la politique de l'État en matière de mines antipersonnel. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا مركز بيرو للإجراءات المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد، كونتراميناس، وهو مسؤول عن اقتراح سياسة للدولة بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
La Chine comprend et reconnaît les préoccupations humanitaires de la communauté internationale s'agissant des mines terrestres antipersonnel. | UN | إن الصين تتفهم وتقدّر الشواغل الإنسانية التي تنتاب المجتمع الدولي بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Dans ce contexte, j’aimerais dire quelques mots au sujet des mines antipersonnel. | UN | وأود اﻵن أن أقول، في هذا السياق، بضع كلمات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La création d'un sous-programme distinct pour la coordination de l'action antimines a été favorablement accueillie. | UN | وقوبلت مسألة تنسيق العمل بشأن الألغام من خلال إنشاء برنامج فرعي منفصل بالترحيب. |
Les éléments disponibles constituent une base sur laquelle les consultations sur cette question peuvent se poursuivre et, en tant que Collaborateur du Président pour les mines autres que les mines antipersonnel, il est prêt à contribuer à la recherche d'une formulation acceptable par toutes les délégations. | UN | وقال بصفته صديقاً للرئيس بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إنه على استعداد للمساعدة في التوصل إلى صيغة مقبولة لجميع الوفود. |
Les prescriptions correspondantes sont présentées dans la proposition des ÉtatsUnis et du Danemark relative aux mines terrestres autres que les mines antipersonnel. | UN | أما الشروط المتعلقة بذلك فترد في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والدانمرك بشأن الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد. |