Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Projet de loi sur la liberté de religion et les organisations religieuses | UN | مشروع القانون بشأن حرية الدين والمنظمات الدينية |
Il a demandé des renseignements sur la suite donnée à la recommandation de l'UNESCO concernant la liberté d'expression. | UN | وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير. |
Elle a encouragé le Gouvernement à adopter une loi relative à la liberté d'information qui soit conforme aux normes internationales. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد قانون بشأن حرية الإعلام يتوافق مع المعايير الدولية. |
Il a salué les mesures prises par la Zambie aux fins de l'élaboration de nouvelles lois sur la liberté de la presse et l'accès à l'information. | UN | ورحبت كندا بالخطوات التي اتخذتها زامبيا لسن تشريعات جديدة بشأن حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات. |
Elle a également publié et diffusé un manuel sur les droits de l'homme et un manuel sur la liberté de religion. | UN | وقامت أيضا بنشر وتعميم كتيّب بشأن حقوق الإنسان وكتيب بشأن حرية الدين. |
Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. | UN | وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. | UN | وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
La première moitié du paragraphe 23 est à rapprocher d'un passage de l'observation générale no 10 sur la liberté d'opinion qui semble conserver sa légitimité. | UN | ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته. |
Convention no 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical; | UN | الاتفاقية رقم 87 بشأن حرية الرابطات والجمعيات وحماية الحقّ في التنظيم؛ |
Organisation de 2 ateliers réunissant des journalistes et le Conseil de la presse soudanaise sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections | UN | عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات |
Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Convention commune sur la liberté de circulation des personnes et le droit d'établissement dans l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن حرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة في بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى |
Il a remercié SaintMarin pour sa réponse concernant la liberté d'expression. | UN | وشكرت سان مارينو لردها على السؤال بشأن حرية التعبير. |
c) La loi 90-52 du 19 décembre 1990, relative à la liberté des communications de masse; | UN | )ج( القانون رقم ٩٠-٥٢ الصادر في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن حرية اﻹعلام؛ |
Elle s'est en revanche déclarée préoccupée au sujet de la liberté d'expression, de la survivance du travail des enfants et des violences dont ceux-ci étaient victimes en Équateur. | UN | وأعربت فرنسا عن شواغلها بشأن حرية التعبير واستمرار عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال في إكوادور. |
Les mesures qu'elles prendront pour donner suite à la déclaration sur la libre circulation des personnes et des biens ainsi que le rapatriement des mercenaires revêtiront aussi une importance particulière à cet égard. | UN | وسيكون لمتابعتهما لﻹعلان الصادر عنهما بشأن حرية التحرك، وﻹعادة المرتزقة إلى أوطانهم، أهمية بالغة في هذا السياق. |
Les États-Unis sont déterminés à s'acquitter des obligations internationales qui leur incombent en ce qui concerne la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة باحترام التزاماتها الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
Dans le présent rapport, elle dresse un panorama général des normes juridiques internationales et du cadre juridique intérieur relatifs à la liberté de religion ou de conviction. | UN | وهي تقدم في هذا التقرير استعراضاً عاماً للمعايير القانونية الدولية والإطار القانوني المحلي بشأن حرية الدين أو المعتقد. |
Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. | UN | وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة. |
Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. | UN | وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
Ils se sont déclarés préoccupés par la situation en matière de liberté de la presse et de liberté d'expression. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن حرية الصحافة والتعبير. |
Malheureusement, certains pays ne s'acquittent pas de leurs obligations internationales concernant le libre choix des voies de développement. | UN | ولسوء الحظ أنه لا يمتثل كل بلد لالتزاماته الدولية بشأن حرية اختيار مسارات التنمية. |