"بقياس" - Translation from Arabic to French

    • la mesure
        
    • mesurer
        
    • les statistiques relatives
        
    • évaluation
        
    • ont mesuré
        
    • évaluer
        
    • mesurent
        
    • mesure de
        
    • en mesurant
        
    • taille
        
    • mesuré la
        
    • cm
        
    • mesures
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Données de base pour la mesure des résultats non financiers UN بيانات خط الأساس المتعلقة بقياس الأداء غير المالي
    la mesure de l'endettement utilisée par la Banque sert à évaluer la capacité à long terme d'assurer le service de la dette et donc le risque de difficultés futures. UN ويهدف البنك بقياس درجة المديونية إلى المساعدة على تقييم قدرة البلدان على خدمة الديون في اﻷجل الطويل، وبالتالي تقييم إمكان ظهور صعوبات متعلقة بالديون في المستقبل.
    Par ailleurs, les coûts de transaction sont très difficiles à mesurer. UN وثمة تحديات كبيرة أيضا فيما يتعلق بقياس تكاليف المعاملات.
    Le Dr Feinbloom n'a aucun désir de mesurer mon QI génial. Open Subtitles لم يكن للدكتور فينبلوم نية بقياس معدل ذكائي البقري
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    DES STATISTIQUES Équipe spéciale de l'évaluation de la pauvreté UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بقياس الفقر
    L'Examen périodique universel permet à ce titre de prendre la mesure des efforts consentis au cours du premier cycle et des défis existants. UN ويسمح الاستعراض الدوري الشامل، في هذا الصدد، بقياس الجهود التي بُذلت خلال الجولة الأولى وتقييم التحديات القائمة.
    Des bonnes pratiques ont été définies quant à la manière de résoudre les différents problèmes techniques liés à la mesure des coûts de production. UN وجرى تحديد الممارسات الجيدة في مجال معالجة مختلف المسائل التقنية المتصلة بقياس تكاليف الإنتاج.
    Rapport du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités UN تقرير فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة
    Une attention plus soutenue doit être portée à la mesure des changements de capacités durables et aux gains d'efficacité des institutions. UN 28 - وما زال يلزم زيادة الاهتمام بقياس التغيرات المتواصلة في القدرات، بما في ذلك تحسين فعالية المؤسسات.
    Membre du comité directeur du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN عضوية اللجنة الدائمة للشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    La CNUCED est un des principaux membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    S'agissant de la mesure des résultats, il importe de déterminer ce qu'il faut mesurer. UN والمسألة المهمة ذات الصلة بقياس الأداء كانت هي ما الذي يجب قياسه.
    Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    évaluer des opinions, cependant, revient à mesurer la fumée plutôt que d'observer le feu. UN ولكن قياس المفهوم أشبه ما يكون بقياس الدخان بدلا من رؤية النار.
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Ils ont par ailleurs soutenu la proposition de créer une équipe spéciale sur l'évaluation des terrains et des logements afin d'établir les meilleures pratiques et de développer un manuel. UN وأيدت حلقة العمل بشدة أيضا اقتراحا لإنشاء فرقة عمل معنية بقياس الأراضي والمساكن من أجل إرساء أفضل الممارسات ووضع كتيب.
    Les enquêteurs ont mesuré les niveaux d'hémoglobine et les paramètres de croissance des enfants de 6 à 59 mois. UN وقام واضعو الدراسة بقياس نسب كريات الدم وبارامترات النماء لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهرا.
    Ils ne mesurent pas non plus la perte, le traumatisme et la tension émotionnelle subis par les familles concernées. UN كما أن اﻷرقام لا تفي بقياس الخسارة والصدمة والضغط النفسي الذي تعانيه أسر الموظفين.
    Pi sert à trouver la circonférence d'un cercle en mesurant son rayon. Open Subtitles و باى يستخدم لإيجاد محيط الدائرة بقياس نصف قطرها
    Puis j'ai mesuré la taille individuelle des gouttes. Elle font moins d'un millimètre de diamètre. Open Subtitles ثم قمت بقياس قطر القطرات كلها ووجدت أنها لا تتعدى ميليمترا واحدا
    T'aurais vu son appart, c'est incroyable. Il a super système, une TV 127 cm. Open Subtitles عليكَ رؤية بيته، إنّه رائع نظام رهيب وتلفاز بقياس 50 إنشاً
    Si tu prends les mesures de Barbie, et que tu les mets sur une vraie femme, elle s'écroulerait. Open Subtitles لو قمتِ بقياس تلك الدمية ووضعتيها على سيدة حقيقية سوف تسقط على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more