"بما فيهم" - Translation from Arabic to French

    • y compris
        
    • dont
        
    • notamment les
        
    • inclus
        
    • incluant
        
    • notamment avec
        
    • incluse
        
    • parmi lesquels
        
    • notamment des
        
    • Même
        
    • En comptant
        
    • et notamment
        
    • inclut
        
    • inclue
        
    • ainsi que
        
    Les filles sont accueillies par des policières; Enregistrement vidéo des entretiens avec les enfants victimes, y compris les filles; UN اعتماد تقنية استخدام الفيديو في تسجيل المقابلات مع الأطفال المساء إليهم بما فيهم الطفلة الأنثى؛
    L'UNICEF s'engage à assurer le respect des droits de tous les enfants, y compris des enfants autochtones, sans discrimination aucune. UN وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    Il nous faudra la coopération active de toutes les parties prenantes, y compris les jeunes. UN فسوف نحتاج إلى التعاون النشيط من جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الشبيبة.
    Dans le Même temps, un livre a été publié dont les auteurs étaient 12 écrivains de renommée internationale, dont 5 prix Nobel. UN ورافق ذلك نشر كتاب يعرّف ﺑ 12 كاتباً مشهوراً دولياً، بما فيهم خمسة كتَّاب حائزين على جائزة نوبل.
    Les violences en question ont été consignées dans divers documents établis par les alliés les plus proches d'Israël - notamment les États-Unis d'Amérique. UN إن هذه الاعتداءات قد وثقها أقرب حلفائها، بما فيهم الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les gangs de prisons les plus puissants de Russie inclus. Open Subtitles بما فيهم عصابات السجن الأكثر قوة فى روسيا
    Toutes découvertes scientifiques de l'histoire, incluant Dieu, a commencé avec du bricolage dans un sous-sol. Open Subtitles كل اكتشاف علمي في التاريخ بما فيهم الإله بدأ بتلاعب في مختبر
    Au début, il pensait pouvoir utiliser ses propres compétences pour convaincre tout le monde, lui y compris, qu'il était guéri. Open Subtitles في البداية ظن أنه يمكنه إستخدام خبراته ليقنع الجميع بما فيهم نفسه ، أنه قد شُفي
    J'ai juré de toujours protéger ma famille, y compris mon frère. Open Subtitles قطعت نذراً بحماية عائلتي على الدوام بما فيهم أخي
    Emmenez le bétail là-bas, et nous avec, vous y compris. Open Subtitles خذوا الماشية لهناك وسيصبح الجميع، بما فيهم أنتم
    Pourquoi personne, toi y compris, n'a répondu à mon invitation pour ce soir ? Open Subtitles حسنا، لماذا لم يجب أحد على دعوتي الليلة بما فيهم أنت
    Ca doit rester ainsi ou il y aura des vies en danger, la mienne y compris. Open Subtitles يجب أن يبقى الأمر هكذا وإلاّ تعرضت أرواح الناس للخطر بما فيهم أنا
    Et Même s'ils n'avaient rien gagné, tous, y compris le coach, reçurent un trophée de participation. Open Subtitles ورغم انهم لم يربحوا شئ ، الجميع بما فيهم المدرب حصلوا علي كأس
    J'ai cessé de croire aux mensonges, y compris les miens. Open Subtitles لقد توقفت عن الايمان بالاكاذيب بما فيهم اكاذيبي
    Tu as tué quatre hommes hier soir. dont l'un des nôtres. Open Subtitles لقد قتلت أربعة رجال البارحة، بما فيهم أحد رجالنا.
    Le Chancellier et d'autres ministres ont été impliqués, dont votre oncle. Open Subtitles وتورط بها المستشار و وزراء آخرون بما فيهم عمك
    De nombreux membres de l'Union européenne, dont l'Allemagne, sont disposés à contribuer à ces modalités de déploiement préventif. UN وأن الكثير من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، بما فيهم ألمانيا، على استعداد لﻹسهام في الترتيبات الاحتياطية.
    Le développement véritable et durable ne pourra être instauré que lorsque les principes des droits de l'homme seront automatiquement respectés pour tous, notamment les femmes. UN ولن تتحقق التنمية الحقيقية والمستدامة إلاّ عندما تُساند مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان باعتبارها أمراً مفروغاً منه لكل الناس بما فيهم النساء.
    Trouve-la, et vite, parce que sinon des centaines de gens vont mourir. Toi inclus. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل المئات من الأشخاص سيموتون بما فيهم أنت
    On a rendez-vous au centre-ville qui a été fixé il y a une semaine et convenu par tous, en t'incluant. Open Subtitles لدينا ميعاد في وسط المدينة تم تعيينه قبل اسبوع وقد وافق الجميع عليه، بما فيهم أنت.
    Le Comité consultatif s'est longuement entretenu des modifications proposées avec des représentants du Secrétaire général, notamment avec son conseiller spécial. UN وقد ناقشت اللجنة هذه التغييرات بإسهاب مع ممثلي اﻷمين العام، بما فيهم مستشاره الخاص.
    Il y a longtemps, cette ville était contrôlée par la mafia, la police incluse. Open Subtitles في ذلك الوقت، كانت العصابات تسيطر هذه المدينة، بما فيهم الشرطة.
    Le nombre élevé d'orateurs, parmi lesquels le Kenya, témoigne de l'importance de cette question. UN وقد دلل وجود عدد كبير من المتكلمين، بما فيهم كينيا، على الأهمية المعلقة على تلك المسألة.
    Programmes en cours d'exécution ou d'élaboration aux fins d'améliorer le bien-être de la population, notamment des femmes UN البرامج المنفذة والجاري تطويرها بهدف تحسين مستوى رفاهية السكان، بما فيهم النساء
    Les programmes scolaires tiennent compte des niveaux, des capacités et des besoins de tous les enfants, Même à des besoins particuliers. UN وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة.
    Cinq, En comptant Dixon, ont été virés et quatre autres ont été inculpés et sont toujours en prison. Open Subtitles كانوا خمسة، بما فيهم ديكسون، الذي طرد من عمله والاربعة الاخرين تم توجيه التهم اليهم وحاليا يقضون أحكاما بالسجن
    L'éducation et la formation de nos concitoyens, et notamment des femmes, doivent donc être un objectif important de cette Assemblée. UN ولذا، ينبغي أن يكون تعليم وتدريب السكان، بما فيهم النساء، هدفا هاما للجمعية.
    Chaque membre de la famille y contribue, et ça vous inclut. Open Subtitles كل فرد من أفراد الأسرة يساهم، بما فيهم أنتي
    Y avait 160 blaireaux dans l'aile nord... et j'ai pas voulu connaître 159 d'entre eux, ce qui t'inclue. Open Subtitles . . أترى, لقد كان هناك 160 قطة في القسم الشمالي . و لم أكن أريد أن أعرف 159 منهم, بما فيهم أنت
    Des milliers de personnes sont attendues, ainsi que le candidat à la présidence et son présumé vice-président ; Open Subtitles ،يتوقّع عشرات الآلاف بما فيهم المرشح الرئاسي وإختياره المُشاع لمنصب نائب الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more