"بوسعك" - Translation from Arabic to French

    • peux
        
    • pouvez
        
    • mieux
        
    • pouvoir
        
    • pu
        
    • Tu pourrais
        
    • pouvais
        
    • peut
        
    • possible
        
    • pouviez
        
    • pourriez
        
    • m'
        
    • pourras
        
    La porte est ouverte. Tu peux partir quand tu veux. Open Subtitles الباب غير موصدٍ، لذا بوسعك المغادرة أيّان شئتِ.
    Tu ne peux plus les voir clairement, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يعد بوسعك رؤيتهم على حقيقتهم، أليس كذلك؟
    Si vous ne pouvez pas payer un avocat, vous en aurez un commis d'office. Open Subtitles إن لم يكن بوسعك تدبر تكاليف محام فسيتم تعيين محام لك
    Fais de ton mieux pour sortir et trouver de l'aide. Open Subtitles فقط أفعل ما بوسعك للخروج واجلب بعض المساعدة
    Donc tu as obtenu ce que tu voulais et maintenant tu penses pouvoir être impolie. Open Subtitles إذًا حصلتِ على ما تريدينه والآن تظنين أنه بوسعك أن تكوني فظة.
    Il n'y a rien que tu aurais pu faire, même si tu avais été ici. Open Subtitles فحسب دقيقة لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا
    Je dis pas qu'il y a un truc entre nous, juste que tu peux rester. Open Subtitles لم أقل انه كان أي شي انا فقط قلت أن بوسعك البقاء
    Tu peux essayer ou nous pourrions avoir une conversation polie. Open Subtitles بوسعك المحاولة، أو بوسعنا إجراء نقاش سمته الأدب.
    Si tu fais tout ce que tu peux pour revenir avec elle, c'est que tu es encore en vie. Open Subtitles إن كنتِ تفعلين كل ما بوسعك لتعودي إليها فأنت إذن ما تزالين على قيد الحياة
    Tu peux dormir, tu sais. On te jettera pas à l'eau. Open Subtitles لعلمك، بوسعك أن تنام، لن نلقي بك عن المتن.
    Découvre ce que tu peux, détruis toutes les preuves et fais un bénéfice avant d'être hanté par ce que tu as fait. Open Subtitles اكتشف كل ما بوسعك اكتشافه، ثم دمر الأدلة، وحقق أرباحاً قبل أن تصبح عاجزاً عن نسيان ما فعلته.
    Tu peux les aider, mais tu dois sortir d'ici avant. Open Subtitles بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ الخروج من هنا أولاً.
    Mais vous pouvez amener la consolation dans le fait que, un chemin ou un autre, il verra la justice. Open Subtitles لـكن بوسعك فـي واقع الأمر أن تآسى عليه أنه بـطريقة أو بأخرى , سـينال الـعدالة.
    Vous pouvez les prendre en frais, mais c'est un casino. Open Subtitles بوسعك أن تأخذ 50 ألف دولار كلها مقابلخدمتيمقدماً..
    Vous pouvez partir peu importe la manière que vous voulez Open Subtitles و بوسعك الـذهاب لأيما طريقٍ تريده بحق الجحيم.
    Je sais que tu as fait ce que tu pouvais, sinon tu aurais fait mieux. Open Subtitles اعلم انك فعلت ما بوسعك وانك لم يسعك فعل افضل
    Une fois votre place trouvée dans le monde, dans notre société et notre communauté, on doit pouvoir compter sur vous. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    Tu aurais pu être un homme bon avec un bon mariage pour du vrai. Open Subtitles كان بوسعك أنْ تكون رجلاً صالحاً وتحظى بزيجة طيّبة في الواقع
    Tu pourrais mettre le grappin sur lui, faire un test ADN. Open Subtitles بوسعك القبض على هذا الشخص وإجراء فحص الحمص النوووي
    Parce que les ambulanciers sont venus, et que tu ne pouvais rien pour lui. Open Subtitles لأنّ المسعفين حضروا، ولم يكن ثمّة شيء بوسعك فعله إزاء ذلك
    De savoir qu'on peut faire un truc pareil sans avoir à rendre des comptes. Open Subtitles معرفة أن بوسعك أن تفعل شيء كهذا ولا أحد يسعى ورائك.
    Et vous vous reprochez cette crise, même si vous avez fait tout votre possible Open Subtitles ولُمتَ نفسك على هذه الأزمة رغم أنك فعلت ما بوسعك لتجنّبها
    Je me demandais si vous pouviez me donner des conseils ou des astuces, pour avoir l'air de travailler dur quand je me repose ou fait la sieste. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بوسعك إعطائي أي نصائح أو خدع كي يبدو أني أقوم بعمل شاقّ بينما لا أعمل شيئا وآخذ غفوة؟
    Et vous avez pensé que vous pourriez voler la carte mémoire et faire chanter les autres hommes, donc vous êtes entré par effraction. Open Subtitles وحسبت أن بوسعك سرقة البطاقة التخزينية وابتزاز رجل آخر، لأنك مفلس
    Le fait que tu ne fasses pas tout pour m'aider. Open Subtitles الحقيقة أنك لا تفعل كل ما بوسعك لتساعدني
    Tu pourras dire à ton chef ce qu'ils nous ont fait là-bas. Travaillons ensemble. Open Subtitles بوسعك إخبار القائد بما فعله رجال الجبل فينا هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more