Commémoration de la Journée mondiale des détenus dans 9 centres multimédias | UN | احتفال واحد بيوم السجناء في المراكز التسعة المتعددة الوسائط |
Le Centre a également apporté son concours à des ONG pour célébrer la Journée des droits de l'homme. Bogota | UN | ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان. |
la Journée mondiale du sida est célébrée chaque année en Mongolie avec la participation active des ONG de jeunes et de femmes. | UN | وأصبح من التقاليد المتبعة في منغوليا الاحتفال بيوم الايدز العالمي بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية للشباب والمرأة. |
Tu ne t'es jamais retrouvée à la traîne un jour ? | Open Subtitles | هل وجدتِ ذاكرتكِ متأخرة عن الواقع بيوم من قبل؟ |
Les gens bien doivent s'enfuir pour se battre un autre jour. | Open Subtitles | الناس الطيبيون يجب ان يذهبوا بعيداً ليقاتلوا بيوم آخر |
Car j'ai eu une journée vraiment pourrie, et j'en avais besoin. | Open Subtitles | لأنّي مررت بيوم مرير جدًّا، وقد احتجت إلى ذلك. |
Notant que la Journée de la Terre est marquée chaque année dans de nombreux pays, | UN | وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان، |
Notant que la Journée de la Terre est marquée chaque année dans de nombreux pays, | UN | وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان، |
la Journée a été longue, et j'ai vendu beaucoup de billets. | Open Subtitles | ،لقد مررت بيوم طويل وبعت ما يكفي من التذاكر |
Nous sommes donc arrivés à la fin de cette séance solennelle de célébration de la Journée de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud. | UN | بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, l'Assemblée permanente bolivienne pour la défense des droits de l'homme a organisé une cérémonie à laquelle ont participé plusieurs ONG. | UN | واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، نظمت جمعية بوليفيا الدائمة لحقوق اﻹنسان حفلا حضره العديد من المنظمات غير الحكومية. |
la Journée des droits de l'homme a également été marquée par diverses manifestations organisées à Padoue et à Naples. | UN | ونظمت أيضا برامج احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان في بادونا ونابولي. |
la Journée des droits de l'homme était régulièrement célébrée et servait à assurer une meilleure prise de conscience du caractère haïssable de la discrimination raciale. | UN | ويحتفل بانتظام بيوم حقوق الانسان، كما يستخدم ذلك اليوم لنشر الوعي بطبيعة التمييز العنصري المقيتة. |
Elle a également participé à une célébration pour marquer la Journée mondiale des Nations Unies et à une campagne de sensibilisation sur le diabète. | UN | وشاركت أيضا في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، وحملة توعية عن مرض السكري. |
L'organisation a également pris part à un événement pour marquer la Journée mondiale de l'enfance au Centre Indira Gandhi pour les femmes, à Rivière du Rempart (Maurice). | UN | كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس. |
Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. | Open Subtitles | بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة |
Peut-être le jour du Seigneur. Ce jour-là, je préfère chasser. | Open Subtitles | ربما الوصية المتعلقة بيوم السبت لأنني أفضل الصيد |
aujourd'hui, le 13 juillet, passe pour être un jour de chance. | Open Subtitles | اليوم , الثالث عشر من جولي يعرف بيوم جميل |
J'ai eu une journée horrible. Je peux aller dormir ? | Open Subtitles | لقد مررت بيوم مقيت أبوسعي الخلود للنوم فحسب؟ |
Le poste reçoit un coup de fil la veille d'une femme qu'ils pensent être Olga. | Open Subtitles | نقطة التفتيش تصلها مكالمة قبل الموعد بيوم من إمرأة يعتقدون أنها أولغا |
Les principaux thèmes sont le droit au développement, la paix et la sécurité et le développement, la Journée internationale des femmes, le dialogue des religions et l'élimination de la pauvreté et de la faim. | UN | وتشمل الموضوعات الرئيسية التنمية والسلام والأمن، والاحتفال بيوم المرأة الدولي، وحوار الأديان، والقضاء على الفقر والجوع. |
Il était toujours super content, les jours où il avait une réunion de scouts. | Open Subtitles | لقد كان متحمس للغاية عندما يحظى بيوم الذهاب إلى اللقاء الكشافة. |
Je prépare une opération secrète pour le lendemain du mariage. | Open Subtitles | إننى أخطط لعمليّة سرّية بعد حفل الوزاج بيوم |
Je suis pas le seul à passer une sale journée. | Open Subtitles | يبدو أنني لستُ الوحيد الذي يمرّ بيوم سيئ. |
Peut-on enfin avoir un dimanche ennuyeux, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | هل يُمكننا أن نحظى بيوم احد مُزعج رجاءاً؟ |
Je crois que j'ai eu une quantité suffisante d'excitation pour aujourd'hui. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه كمية كافيه من الإثارة بيوم واحد. |