Le Président Nujoma et M. Beye ont également débattu de la stratégie propre à relancer des négociations définitives de paix dans le cadre d'entretiens exploratoires préliminaires. | UN | كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية. |
La paix en Angola, pour laquelle Alioune Blondin Beye a consenti le sacrifice suprême, est également la sienne. | UN | وقد قدّم السيد أليوني بلوندين بيي التضحية الأسمى من أجل إحلال السلام في أنغولا. |
La Zambie rend hommage aux efforts nobles et efficaces qu'a faits notre frère, le regretté Alioune Blondin Beye, pour appuyer ce processus. | UN | وتود زامبيا أن تحيي الجهود النبيلة والقديرة التي بذلها أخونا الراحل أليون بلوندين بيي من أجل هذه العملية. |
Les observateurs militaires d'UNAVEM II ont également reçu des informations faisant état de bombardements sporadiques à Kuito/Bié. | UN | ووردت إلى المراقبين العسكريين التابعين للبعثة تقارير عن وقوع عملية قصف متفرق بالقنابل أيضا لكويتو/بيي. |
13. Le 5 février, des combats intenses ont éclaté dans la ville assiégée de Kuito/Bié et aux alentours. | UN | ١٣ - ونشب القتال المكثف في المدينة المحاصرة كويتو/بيي وما حولها في ٥ شباط/فبراير. |
La capitale, Nay Pyi Taw, sera désignée territoire de l'Union. | UN | وستعيَّن العاصمة، ناي بيي تاو، إقليماً اتحادياً. |
À Nay Pyi Taw, il s'est entretenu avec les Ministres de l'intérieur et du travail, le Président de la Cour suprême et le Procureur général, le chef de la police et des représentants de l'organisme gouvernemental des droits de l'homme. | UN | وفي ناي بيي تاو، التقى وزيري الداخلية والعمل، وقاضي القضاة والمدعي العام، ومدير الشرطة، والهيئة الحكومية لحقوق الإنسان. |
Il est à Pelican Bay depuis 1989, pour 5 condamnations à vie, donc c'est impossible qu'il ait tué qui que ce soit en 1991, sans parler de Garza. | Open Subtitles | موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89, يقضي حكم مؤبد متتابع, لذا فلا يمكن |
Il a fait savoir à M. Beye qu'afin d'améliorer les relations bilatérales entre les deux pays, il dépêcherait un envoyé spécial auprès du Président dos Santos et proposerait en outre que la Commission mixte Angola/Zaïre pour les questions militaires et les questions de sécurité soit réactivée. | UN | وأبلغ السيد بيي أنه، من أجل تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين، سيوفد مبعوثا خاصا إلى الرئيس دوس سانتوس، وسيقترح علاوة على ذلك إعادة تنشيط اللجنة العسكرية واﻷمنية المشتركة بين أنغولا وزائير. |
Ultérieurement, un envoyé spécial du Zaïre s'est entretenu avec M. Beye à Luanda, puis de nouveau à Kinshasa le 8 septembre 1993. | UN | وفي وقت لاحق، التقى مبعوث خاص من زائير بالسيد بيي في لواندا، كما التقيا بعد ذلك في كينشاسا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
318. Le 30 juin 1993, ma Représentante spéciale, Mme Margaret Anstee, a été remplacée par M. Alioune Blondin Beye. | UN | ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي. |
De plus, le Gouvernement et l'UNITA ont informé M. Beye qu'ils étaient raisonnablement satisfaits de l'état du cessez-le-feu et qu'ils aimeraient que l'UNAVEM soit renforcée comme prévu le plus rapidement possible. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة ويونيتا أبلغتا السيد بيي أنهما مرتاحتان الى حد معقـول لمركـز وقـــف اطلاق النــار ويـودان الوقوف على اجراء التوسيع المزمع لبعثة اﻷمم المتحدة بأسرع ما يمكن. كذلك |
Après un voyage en Zambie, en Namibie et au Zimbabwe au cours duquel il a rencontré les chefs d'État de ces trois pays, Maître Beye s'est rendu samedi à Andulo, à la demande du chef de l'UNITA, pour discuter de la mise en oeuvre de son plan par cette dernière. | UN | وبعد جولة قام بها اﻷستاذ بيي وزار فيها زامبيا وناميبيا وزمبابوي، حيث التقى برؤساء دول هذه البلدان الثلاثة، سافر يوم السبت إلى أندولو بناء على طلب زعيم يونيتا لمناقشة تنفيذ يونيتا لخطته. |
C'est avec une profonde émotion que j'ai appris la mort de l'éminent diplomate africain, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola, M. Alioune Blondin Beye. | UN | جمهورية أنغولا علمت، ببالغ الحزن واﻷسى بوفاة الدبلوماسي اﻷفريقي المرموق، والممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد اليون بلوندين بيي. |
21. La reprise des combats à Kuito/Bié au début de février a fait des centaines de victimes dans la population civile. | UN | ٢١ - وقد أدى استئناف القتال في كويتو/ بيي في مطلع شباط/فبراير الى وقوع مئات من اﻹصابات بين المدنيين. |
Il s'est rendu à Dondo, Malange et Kuito/Bié afin d'évaluer les résultats du programme humanitaire dans ces régions. | UN | ثم سافر الى دوندو ومالانغي وكيتو/بيي لتقدير أثر البرنامج الانساني هناك. |
Les mines que l'on continue de poser entravent les déplacements des organismes de secours et ont fait 13 morts et 23 blessés dans la province de Bié. | UN | ويقف استمرار أنشطة زرع اﻷلغام عقبة في وجه تنقل منظمات اﻹغاثة، كما أنه تسبب في مقتل ١٣ شخصا وجرح ٢٣ من المدنيين في محافظة بيي. |
Elle a eu des entretiens à Nay Pyi Taw et à Yangon, puis s'est rendue à Mandalay ainsi que dans l'État d'Arakan et l'État Kachin. | UN | وعقدت اجتماعات في ناي بيي تاو وفي يانغون، كما زارت ماندالاي وولايتي راخين وكاتشين. |
La capitale, Nay Pyi Taw, sera désignée territoire de l'Union. | UN | وستُعين العاصمة، ناي بيي تاو، إقليما اتحاديا. |
Le premier dialogue bilatéral sur les droits de l'homme entre le Myanmar et les États-Unis a eu lieu en novembre 2012 à Nay Pyi Taw, et le second est prévu en janvier 2015. | UN | وعُقد الحوار الأول من هذا النوع بين ميانمار والولايات المتحدة في ناي بيي تاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ومن المقرر مبدئيا عقد الجولة الثانية في كانون الثاني/يناير 2015. |
Il est à Pelican Bay depuis 89, donc il a pu tuer personne. | Open Subtitles | موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89, لذا فلا يمكن أن يكون قد قتل أي أحد. |
79. La reprise du conflit a occasionné de terribles souffrances au peuple angolais, comme le montre particulièrement la situation déplorable de Kuito/Bie et d'autres villes soumises à des mois de siège. | UN | ٧٩ - وتجدد القتال أوقعت بشعب أنغولا خسائر ضخمة من أوضح أمثلتها الظروف المؤسفة التي شهدتها كويتو/بيي ومدن أخرى خضعت للحصار لعدة شهور. |
Le 19 septembre, le tribunal de district de la MINUK à Pejë (Peć) a condamné un Albanais du Kosovo à trois ans et demi de prison pour avoir lancé une grenade contre le monastère en mars 2007. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة المحلية التابعة للبعثة في بيي/بيتش حكما على مواطن من ألبان كوسوفو بالسجن لمدة ثلاثة سنوات ونصف السنة لعلاقته بتفجير قنبلة يدوية في الدير في آذار/مارس 2007. |