Vous le savez, le Groupe des États d'Asie et du Pacifique doit maintenant proposer une candidature au siège vacant. | UN | كما تعلمون معاليكم فإنه يتعين على مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ التقدم بترشيح لملء هذا المقعد الشاغر. |
Comme vous le savez sans doute, l'Australie s'est aussi employée à encourager de nombreux pays à participer à la force. | UN | ولعلكم تعلمون أن استراليا تضطلع أيضا بدور نشط في مجال تشجيع عدد أكبر من البلدان على المشاركة في القوة. |
Vous savez à quel point nous avons hâte de commencer un travail de fond à la Conférence du désarmement. | UN | وأنتم تعلمون حق العلم مدى لهفتنا على الشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Tu sais très bien que je ne le ferai pas. | Open Subtitles | تعلمون جيدا لعنة أنا لن تذهب هناك واعتذر. |
Ou tu sais, on peut aussi mettre de l'argent de coté pour être sûrs que l'on dormira dans un hotel. | Open Subtitles | أو, كما تعلمون, سوف سنحتفظ بما يكفي من المال لنتأكد من أن نبقى في فندق رخيص |
Vous savez que, suite à la disparition soudaine du Président Eyadema, nous avons été choisi dans l'urgence. | UN | وأنتم تعلمون أنه في أعقاب الوفاة المباغتة للرئيس إياديما، وقع علينا الاختيار على وجه الاستعجال. |
Bien, comme vous le savez tous, Genevieve et moi avons passé pas mal de temps ensemble ces derniers temps. | Open Subtitles | حسنا , كما تعلمون جميعا كنا انا وجينيف نقضي كثير من الوقت في الآونه الاخيرة |
Vous savez que vous devez sauver les gens qui se noient? | Open Subtitles | تعلمون بأنه يجب عليكم انقاذ اناس يغرقون صحيح ؟ |
Vous savez, c'est pas facile de gardez une image de dur si tu te plein d'un mal de ventre. | Open Subtitles | كما تعلمون , فإنه من الصعب للحفاظ على صورة صعبة عندما أشتكي ألم في البطن |
Comme vous le savez, j'ai eu un effrayant accident récemment j'ai presque été tuée par un tater tot trop cuit. | Open Subtitles | كما تعلمون انا تعرضت لحادث مخيف مؤخرا حيث كدت اموت تقريبا من بطاطا مقلية بشكل زائد |
Comme vous le savez peut-être, les mannequin ont de petite vessie. | Open Subtitles | كما تعلمون عارضات الازياء يكون لديهن مثانات ضيقة جدا |
Vous savez tous que je déteste la pluie, les taxis | Open Subtitles | جميعكم تعلمون.. بأنني لأا أطيق المطر، ولا الضرائب |
Donc, peu importe, comme vous le savez on a commencé l'adoption, | Open Subtitles | على أي حال ، كما تعلمون بدأنا عملية التبنـي |
Tu sais, quand tu penses à Mexico, tu penses aux cartels, mais ça c'est une autre face du pays. | Open Subtitles | تعلمون , عندما تفكرون بشأن المكسيك تفكرون في العصابات ولكن هذا هو الجانب الآخر منه |
Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة. |
Tu sais que nous avons du te concevoir in vitro à cause de sa lente motilité | Open Subtitles | أقصد، كما تعلمون كان لدينا تصور لك في المختبر بسبب وضعه حركية منخفضة. |
Ça a juste été une de ces semaines, tu sais. | Open Subtitles | وكان مجرد واحدة من تلك الأسابيع، كما تعلمون. |
Tu sais qui ne semblait pas inquiet tout ce temps ? | Open Subtitles | تعلمون من الذي لا يبدي قلقاً طوال هذا الوقت؟ |
Vous connaissez pas ce frissonnement qui vous tord les boyaux? | Open Subtitles | انتم لا تعلمون ان القشعريره تطور الشجاعه ؟ |
Vous saviez que Halloween a commencé comme une célébration Gaélique à la fin de la saison des récoltes ? | Open Subtitles | هل تعلمون يا رفاق أن الهالويين بدأ كإحتفال غيلي إيرلندي في نهاية موسم الحصاد ؟ |
S'ils en mettaient une comme elle dans chaque classe... je serais très assidu en cours, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | لو وضعوا واحدة مثلها في كل قسم لن أتغيب عن المدرسة مجددا إن كنتم تعلمون ما أقصد ؟ |
Comme on le sait, cette proposition, qui a été inspirée de nombreuses propositions antérieures, jouit d'un large soutien parmi les délégations ici présentes. | UN | وكما تعلمون تماماً، إن هذا الاقتراح المستلهم من مقترحات عديدة سابقة يحظى بدعمٍ كبير بين الوفود الحاضرة في هذا المؤتمر. |
Richard a essayé de m'expliquer un peu ces trucs mais je n'ai pas vraiment compris, donc j'ai hoché la tête en souriant, tu vois ? | Open Subtitles | ريتشارد حال شرح بعض هذه الأمور ولكني لم أفهم معظم ماقال .. فقد كنت فقد أهز رأسي وأبتسم , تعلمون |
Comme les membres le savent peut-être, depuis 1978, l'Organisation a déployé la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à la suite de l'occupation israélienne. | UN | وللأمم المتحدة، كما تعلمون قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي انتشرت في جنوب لبنان منذ عام 1978. |
Vous n'êtes pas sans savoir que nous ne tolérons pas que quelqu'un empiète, fût-ce de quelques centimètres, sur notre territoire. | UN | وكما تعلمون تماما، فإننا لا نسمح ﻷحد أن يعتدي على أراضينا، ولا حتى على شبر منها. |
vous êtes entrés par effraction sur les terres de mon vieux. | Open Subtitles | كما تعلمون انتم تخترقون ارضاً خاصة والتي تعود لوالدي |
Comme nous le savons tous, à ce jour, plus de 65 millions de personnes sont infectées par le VIH. | UN | لعلمكم تعلمون أن هناك أكثر من 65 مليون شخص ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |