"تقتل" - Translation from Arabic to French

    • tuer
        
    • tué
        
    • tue
        
    • tuent
        
    • tues
        
    • tuez
        
    • suicider
        
    • tuée
        
    • tuerait
        
    • tuant
        
    • meurtre
        
    • mourir
        
    • tuera
        
    • tueras
        
    • buter
        
    Ces armes continuent de tuer, mutiler et menacer la vie d'innocents dans de nombreuses régions du monde, dont la mienne. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    Aucun effort ne devra être épargné pour l'enlèvement de ces mines antipersonnel qui continuent de tuer et de mutiler. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد من أجل إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي لا تزال تقتل وتشوه.
    Ces armes continuent de tuer et de blesser des centaines de milliers de personnes chaque année à travers le monde. UN فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم.
    Elle n'a pas tué la scientifique de la Marine, donc elle n'a sûrement pas tué l'autre type à Moscou. Open Subtitles .هي لم تقتل عالمتنا البحرية .وهذا يعني إنها غالباً لم تقتل ذاك الشاب في موسكو
    On prend les corps et on les tue encore et encore, avec beaucoup de... Open Subtitles الجثة تقتل بشكل متكرر، مراراً وتكراراً مخلّفةً العديد من الجروح والضربات
    Chaque mois, elles tuent environ 800 personnes et en mutilent des milliers. Elles représentent un danger considérable pour les populations rurales déracinées par la guerre. UN واﻷلغام تقتل نحو ٨٠٠ شخص شهريا، وتحدث عاهات باﻵلاف وهي خطر رئيسي يتعرض له سكان اﻷرياف الذي شردتهم الحرب وأعوزتهم.
    Tu dois tuer des vampires pour compléter ta marque de chasseur. Open Subtitles لا بد أن تقتل مصّاصين الدّماء لإكمال علامة الصيّاد
    Donc quelqu'un d'autre a payé Becky pour tuer le président ? Open Subtitles أتقول أن شخصاً آخر دفع لبيكي لكي تقتل الرئيس؟
    Tu sais que vous êtes là à tuer pour du pétrole, des dollars, des dividendes. Open Subtitles أنت تعرف انك هنا تقتل من اجل النفط، و الدولار، وأرباح الأسهم.
    Une balle peut tuer, mais une droite peut changer des vies. Open Subtitles الرصاصة يمكنها أن تقتل ولكن اللكمة تغير أمور حياتية
    tuer des innocents, ça vous coûte tout ce que vous êtes. Open Subtitles أعني أن تقتل أشخاص أبرياء، ذلك يكلفك إنسانيتك أجل
    Tu sais, tu dois tuer ce cul pour qu'aucun autre enculé ne puisse l'apprécier, d'accord ? Open Subtitles تعلم، عليك أن تقتل تلك المؤخرة لكي لا يستمتع لعينٌ آخر بها، فهمت؟
    Prétendre qu'il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. Open Subtitles التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد
    Le truc drôle c'est, qu'il a dit que t'avais pas tué la salope à Miami. Open Subtitles الشئ المُضحك هو أنه قال أنك لم تقتل تلك العاهرة فى ميامى
    J'espère que ça vous apaisera de savoir que votre fille n'a pas tué les jumelles. Open Subtitles اتمنى ان يجلب لك بعض السلام بمعرفة ان ابنتك لم تقتل التوأم
    Si Arkady n'a pas tué Elia, il n'a surement pas tué Patrick, non plus. Open Subtitles إذا أركادي لم يقتل إيليا، انه ربما لا تقتل باتريك، إما.
    Toutes ces religions tue au nom de leur Dieu, mais même le sol le plus maudit peut encore produire des fruits. Open Subtitles كل تلك الأديان تقتل باسم إلههم، ولكن حتى مع كل هذا العنف التربة لا تزال تؤتي ثمارها.
    J'ai été assis ici toute la nuit, et le syndrome des jambes sans repos tue 14 personnes par heure. Open Subtitles فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله ومتلازمة الساق تقتل 14 شخصاً في كلّ ساعة ..
    Chaque année, elles tuent aveuglément 26 000 personnes, pour la plupart des civils, dont beaucoup de femmes et d'enfants. UN وهي تقتل ٢٦ ألف نسمة كل عام بطريـقة عشوائيـة، وأغلبهم من المدنيين، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    Tu tues un être humain, c'est horrible, c'est terrifiant, mais il y a une issue. Open Subtitles إسمعي , تقتل بشري , مقرف ومرعب لكنك تستطيع الكف عن ذلك
    Allez, prenez une scie. J'éteins la lumière, vous le tuez. Open Subtitles إبتهج، وأخرج منشارك وسأطفئ الأنوار بينما تقتل المريض
    Vous pensez vraiment que cette salope narcissique, va se suicider pour ce couvent ? Open Subtitles أتتوقعون أن تقتل تلك الساقطة النرجسية نفسها من أجل هذه الطائفة؟
    Pourquoi ne croyez-vous pas que Mlle Landow se soit tuée? Open Subtitles لماذا تعتقدين بان الانسة لاندو لم تقتل نفسها؟
    La grippe ne tuerait pas ses organes un à un. Open Subtitles لكنّ الإنفلونزا لا تقتل أعضاءها واحداً تلوَ الآخر
    La suspecte se dissocie en tuant, mais de quoi ? Open Subtitles جليّ أن الجانية تنهز عندما تقتل, لكن مماذا؟
    Et qu'elles n'avaient pas l'air d'être des femmes capables de meurtre. Open Subtitles انهما لا تبدوان مثل أمرأه قد تقتل احداً ما
    Il va laisser nos familles mourir plus que de tirer sur un autre général ? Open Subtitles هل سيدع عائلاتنا تقتل بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟
    Et maintenant, encore une fois, nous deux devons nous inquiéter de la chasseuse psychotique, qui tuera n'importe quel vampire qu'elle aura en vue. Open Subtitles والآن، مرة أخرى، وهما واحد منا داعي للقلق عن الصيادة ذهاني، الذين سوف تقتل أي مصاص دماء في بصرها.
    Quand tu tueras le dernier merdeux vêtu comme tes compatriotes, le Thrace qui est en toi mourra avec lui. Open Subtitles عندما تقتل آخر هؤلاء الحثالة المتمثلين برجال بلدك، ما تبقى من الثراسي بداخلك يموت معهم
    Maintenant si tu veux te buter, fais-le. Open Subtitles ولكننا قفمنا بذلك لأننا عائلة. الأن، تريد أن تقتل نفسك، إفعلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more