tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas d'où on vient ou ce qu'on faisait ? | Open Subtitles | تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟ |
tu veux dire depuis ce soir vu que je le fais à sa place ? | Open Subtitles | تقصد اعتبارا من هذه الليلة عندما أنا أفعل ذلك بدلا من ذلك؟ |
tu veux dire qu'après tout ça, tu ne peux pas arranger mon visage ? | Open Subtitles | هل تقصد القول إنه بعد كل ما فعلته، لا يمكنك إصلاحي؟ |
Comment ça, personne ne peut savoir qu'on s'aime bien ? | Open Subtitles | ماذا تقصد بانه لايمكن لأحد أن يعلم بعلاقتنا؟ |
vous voulez dire au lieu de forcer sur la 119ème ? | Open Subtitles | تقصد عوضا عن الكسب غير المشروع لأموالك على 119؟ |
Pour avoir affiché l'avis, voulez-vous dire, sur un mur au lieu de l'imprimer sous votre titre? | Open Subtitles | تقصد لتعليقك البلاغ على جدار بدل طبعك له |
Que veux-tu dire, ce n'est plus le 21 ème siècle ? | Open Subtitles | ماذا تقصد أننا لسنا بالقرن الواحد والعشرين؟ |
tu veux dire à part distribuer le Saint Graal à un camarade bédéphile ? | Open Subtitles | تقصد إلى جانب تسليم الكأس المقدسة لزميل مهووس بالكتب الهزلية ؟ |
Hé, Johnny Cash, tu veux dire qu'on les a cassés. | Open Subtitles | تمهل, جوني كاش اعتقد انك تقصد اننا افسدناهم |
tu veux dire, Comme celui qui a détruit l'hôtel cinq étoiles de Bilbao ? | Open Subtitles | هل تقصد مثل ذلك الذي دمر فندقنا بخمس نجوم في بلباو؟ |
Tu crois vraiment que Taha nous aurait laissés partir Comme ça? | Open Subtitles | هل تقصد أنّ طه لم يكن سيدعنا نخرج سالمين؟ |
Tu es en train de dire que même si on avait une arme nucléaire ici, ça ne fonctionnerait pas ? | Open Subtitles | لتحمل الانفجارات النووية. تقصد أننا حتى لو ملكنا قنبلة نووية هنا، لما نفعتنا؟ |
Tu peux régler ça ? | Open Subtitles | أعتقد أنها تقصد سؤالك: أيمكنك إيقاف ذلك؟ |
Elle veut nous aider et ça pourrait être... bien pour nous. | Open Subtitles | إنها تقصد الخير من ذلك أجل .. وأظنُّ أن ذلك ربما يكون |
vous voulez dire que votre armée de fancy-pantalons vampires ne pas vous dire à ce sujet? | Open Subtitles | انتظار. تقصد جيشكم من يتوهم السراويل مصاصي الدماء لا اقول لكم عن هذا؟ |
M. Cahill... voulez-vous dire que le Remora serait opérant avec un 747? | Open Subtitles | سيد كاهيل هل تقصد ان رومورا يمكنها ان تعمل على طائرة 747 |
Que veux-tu dire tu ne peut pas tracer l'appel ? | Open Subtitles | ماذا تقصد أنّه ليس بإمكانك تعقب الإتّصال؟ |
Elle veut dire, "c'est l'heure du repas et nous sommes français." | Open Subtitles | كانت تقصد ان تقول انه وقت الغذاء ونحن فرنسيون |
Oh, attends une minute. Tu parles de démons, hein ? | Open Subtitles | مهلاً أنت تقصد الكائنات الشيطانية و ما شابه؟ |
vous parlez de la femme que je n'ai pas vue depuis 9 ans ? | Open Subtitles | تقصد امرأة الذي توقف عن زيارة لي قبل تسع سنوات ؟ |
Plusieurs d'entre elles ont précisé que leurs observations devaient être interprétées Comme des critiques constructives destinées à aider le FNUAP. | UN | ولاحظ العديد من تلك الوفود أنها تقصد من تلك الملاحظات توجيه النقد البنﱠاء الذي يرمي إلى مساعدة الصندوق. |
vous disiez ne plus vouloir défendre les humains, mais ce n'était pas sérieux, non ? | Open Subtitles | عندما قلت أنك سئمت من الدفاع عن البشر، لم تقصد ذلك، صحيح؟ |
Tu dis que si nous traversons ce portail, nous envahissons un autre pays ? | Open Subtitles | هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة، فإننا نتعدى على بلد آخر؟ |
Tu penses qu'il est étrange pour une femme enceinte de vouloir que son mari la soutienne et qu'il soit attentionné ? | Open Subtitles | أوه, إنك تقصد تصرف غريب بالنسبة لسيدة حامل تريد من زوجها أن يكون داعما و لطيف معها |
L’Étude mondiale de 1999 sur le rôle des femmes dans le développement fait fond de ce corpus et vise à donner un éclairage sexospécifique à la notion de développement économique. | UN | وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية. |
L'Agence n'a jamais eu l'intention de compromettre votre autorité. | Open Subtitles | الوكاله لم تقصد أبداً المساومه على سلطتك |