"تكلمت" - Translation from Arabic to French

    • parle en
        
    • parole
        
    • parlant
        
    • s'exprimant
        
    • parler
        
    • J'ai parlé
        
    • intervenant
        
    • dit
        
    • traduit de l
        
    • parlais
        
    • exprimées
        
    • a parlé
        
    • appelé
        
    • as parlé
        
    • parlez
        
    Cheikha Hasina (Bangladesh) (parle en anglais) : Nous avons achevé les délibérations de la table ronde 1 le 20 septembre. UN الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): لقد اختتمنا مداولات المائدة المستديرة رقم 1 في 20 أيلول/ سبتمبر.
    Mme Miculescu (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer les remerciements de ma délégation pour la convocation de cette séance. UN السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    La Présidente (parle en anglais): Nous reprenons la séance plénière officielle. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أعلن الآن استئناف الجلسة العامة الرسمية.
    J'ai pris la parole pour la première fois devant cette Assemblée comme Ministre des affaires étrangères, en 1977. UN لقد تكلمت ﻷول مرة أمام الجمعية بوصفــي وزيــرا للخارجية في ١٩٧٧. ومنـذ ذلك الوقت سعــدت لسنـوات
    À la reprise de la séance, le Président, parlant en sa qualité de représentante des États-Unis d'Amérique, a fait une nouvelle déclaration. UN ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر.
    Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Je vous remercie d'avoir convoqué cette séance qui arrive à point nommé. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة التي جاءت في وقتها المناسب.
    Mme Espinosa (Équateur) (parle en espagnol) : Je serai brève. UN السيدة إسبينوزا (إكوادور) (تكلمت بالإسبانية): سأتوخى الاختصار الشديد.
    Mme Arango Olmos (Colombie) (parle en espagnol): Merci, Monsieur le Président. UN السيدة أرانغو أولموس (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): شكراً سيدي الرئيس.
    Mme Moore (parle en anglais) : Je suis afro-américaine; le guitariste qui m'accompagne est originaire de Zambie. UN السيدة مور (تكلمت بالإنكليزية): أنا أميريكية من أصول أفريقية، وعازف الجيتار الذي يرافقني من زامبيا.
    La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Bonjour à tous et bienvenue à l'Organisation des Nations Unies. UN نائبة الأمين العام (تكلمت بالانكليزية): صباح الخير للجميع. أرحب بكم ترحيباً حاراً في الأمم المتحدة.
    Mme Juul (Norvège) (parle en anglais) : Le Conseil de sécurité actuel s'inscrit largement dans un état de fait datant de 1945. UN السيدة يول (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): إن تشكيلة مجلس الأمن اليوم تعبّر بقدر كبير عن الحالة الدولية في عام 1945.
    Mme Pinto Lopes D'Alva (Guinée-Bissau) (parle en anglais) : Notre délégation voudrait s'associer aux coauteurs du projet de résolution A/60/L.8. UN السيدة بنتو لوبيث دالفا (غينيا - بيساو) (تكلمت بالانكليزية): وفدي يود أن ينضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار A/60/L.8.
    Mme Núñez (Cuba) (parle en espagnol) : Oui, Monsieur le Président, si vous voulez bien m'accorder une minute, je termine. UN السيدة نونييز (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): إنني أختتم بياني، سيدي. إذا ما أمهلتموني مجرد دقيقة إضافية أخرى، سأنهي بياني.
    Mme Borsiin Bonnier (Suède) (parle en anglais) : Je tiens simplement à apporter une correction au projet de résolution A/C.1/60/L.48. UN السيدة بورسين بونييه (السويد) (تكلمت بالانكليزية): أود فقط أن أجري تصويباً فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.48.
    La Présidente (parle en anglais) : Nous passons maintenant au paragraphe 52 du rapport du Bureau. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لننتقل الآن إلى الفقرة 52 من تقرير مكتب الجمعية العامة.
    Mme Núñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : Notre héros national, José Martí, a écrit : UN السيدة نونيوز موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالاسبانية) كتب بطلنا الوطني خوسيه مارتي ما يلي:
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Leonardo Franco, Vice-Ministre argentin des affaires latino-américaines. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة للسيد ليوناردو فرانكو، نائب وزير شؤون أمريكا اللاتينية في الأرجنتين.
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note du rapport de la Sixième Commission? UN الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بتقرير اللجنة السادسة؟
    En outre, si mes souvenirs sont exacts, beaucoup de pays n'ont pris la parole que lors des derniers jours du débat général. UN وعلاوة على ذلك، فإن كانت ذاكرتي صحيحة بالنسبة لاجتماعاتنا، فإن بلدانا كثيرة قد تكلمت في الأيام الأخيرة للمناقشة العامة.
    La Présidente, parlant en qualité de membre du Comité, dit qu'elle aussi souhaiterait avoir des éclaircissements concernant l'applicabilité de la Convention. UN 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها هي أيضا تقدر الحصول على إيضاح بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية.
    Cette préoccupation a été partagée par plusieurs autres délégations s'exprimant au nom de leur pays. UN وأعربت أيضا عن هذا القلق العديد من الوفود التي تكلمت بصفتها الوطنية.
    Tu as été la première à parler, la première à savoir faire du vélo, Open Subtitles أنت كنت أول من تكلمت وكنت أول من تعلمت قيادة الدراجة
    J'ai parlé à une très gentille femme de l'agence d'adoption. Open Subtitles تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً من وكالة التبني
    Le Costa Rica a introduit une innovation majeure, en intervenant à titre national pour faire des observations sur le rapport présenté. UN لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم.
    Mais surtout, quand je l'ai dit, je me suis vu comme un type bien. Open Subtitles ولكن المهم أنني بمجرد أن تكلمت شعرت وكأنني رجل حقيقي محترم
    Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Je prends la parole pour réagir à la déclaration faite par les ÉtatsUnis il y a quelques instants. UN السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة للتعليق على بيان الولايات المتحدة الذي قُدّم قبل لحظات.
    J'en parlais avec les voisins. C'est le 3e ce mois-ci. Open Subtitles تكلمت بالأمر مع الجيران إنه الثالث هذا الشهر
    Nous espérons que l'Assemblée générale prendra dûment note des réserves exprimées par les 25 délégations qui sont intervenues sur cette question. UN ويؤمل أن تحيط الجمعيــــة العامة علــى النحو المناسب بالتحفظات التي أعرب عنها ٢٥ وفدا تكلمت بشأن هذه المسألة.
    Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. UN وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف.
    J'ai appelé la veuve Wheatley il y a une heure, elle a confirmé le mariage. Open Subtitles تكلمت مع الأرملة وايتلي قبل ساعة وأكدت لي الزواج
    Qui aurait fait ça ? Tu as parlé à Volkov ? Open Subtitles من يكون الذي فعل هذا؟ هل تكلمت مع فولكوف؟
    Il y a un endroit, et si l'une de ces personnes dont vous parlez l'amène à cet endroit, ça ne fera pas que tuer. Open Subtitles يوجد مكان، و لو أحد من هؤلاء الأشخاص المميزين الذين تكلمت عنهم يأخذ هذا العراف إلى ذلك المكان المميز، فأنه لن يقتل فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more