"جاهز" - Translation from Arabic to French

    • prêt
        
    • prête
        
    • prêts
        
    • bon
        
    • préparé
        
    • est servi
        
    • paré
        
    • place
        
    • disponible
        
    • signé
        
    • commode
        
    • sont prêtes
        
    • opérationnel
        
    • préfabriqués
        
    Mais son héritier n'est qu'un garçon, pas prêt à régner. Open Subtitles لكن وريثه صبي صغير، غير جاهز لتولي الملك.
    L'échange pair-à-pair est prêt pour moi, Tenez moi au courant. Open Subtitles حسنا, التسليم نظير لنظير هو جاهز فقط اعلموني
    - prêt pour son gros plan. - Tout à fait. Open Subtitles هو جاهز دائماً للتصوير التلفزيوني , بدون جِدال
    un bed and breakfast vide, elle a laissé la porte ouverte, prête pour y retourner. Open Subtitles سرير فارغ و فطور هي تركت الباب غير مقفول جاهز لكي تعود
    Montrez-moi ce que peut faire ce petit joujou. Vous êtes prêts? Open Subtitles أرنى ما تستطيع أن تفعله، أأنت جاهز أم لا؟
    Pour attraper un gros poisson, il faut le bon appât. bon, je suis prêt. Open Subtitles ولنصطاد سمكة كبيرة يجب الحصول على الطعم المناسب حسناً، أنا جاهز
    Honnêtement, Ichabod, je pense que vous êtes prêt pour quelqu'un. Open Subtitles بصراحة ، إيكابود أعتقد بأنك جاهز لشخص ما
    Et personnellement, je me sens prêt à aller de l'avant. Open Subtitles وشخصياً ، أشعر بأنني جاهز للتعود على المستقبل
    Apprenant ses systèmes, contournant ses défenses. Maintenant il est prêt à remplacer le programme original. Open Subtitles يتعلم طُرقه ويتجاوز كل دفاعاته، بات الآن جاهز ليتغلب على البرنامج الأصلي
    Jeune dame, tu vas aller te laver les mains et redescendre. Le dîner est presque prêt. Open Subtitles سيدتى الصغيرة, انك سوف تغسلين يديك ثم تعودين للأسفل ان العشاء تقريباً جاهز
    Quoi que tu aies besoin, c'est à toi. Je suis prêt. Open Subtitles مهما كان ما تريده ، فالقرار بيدك أنا جاهز
    J'espère que tu as faim. Le petit-déjeuner va être prêt. Open Subtitles أتمنى أن تكون جائعاً لأن الفطور تقريباً جاهز
    Un journaliste digne de ce nom doit être prêt à aller en prison pour ses principes. Open Subtitles أي صحفي حقيقي سيكون جاهز لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه
    Betty, laisse la petite respirer. - Le thé est-il prêt? Open Subtitles بيتي اتركي الكلام الفارغ هل الشاي جاهز ؟
    prêt à ce qu'on te révèle comme étant un imposteur poilu, maigrichon et gelé? Open Subtitles هل أنت جاهز للظهور على حقيقتك أيها المخادع المزيف غبي المنظر؟
    prêt à faire la fête et se faire des amis ? Open Subtitles بريك ,أأنت جاهز لإقتحام هذه الحفلة و التأقلم ؟
    T'as assuré, mais t'es pas prêt pour le gros gibier. Open Subtitles أبليت بلاءً حسناً، لكنك لست جاهز للكبار بعد
    Quand tu voudras te protéger, ou protéger quelqu'un, tu seras prêt. Open Subtitles عندما تحتاج لحماية نفسك أو من تحب، فأنت جاهز
    Toute notre équipe des meilleurs consultants est prête à partir. Open Subtitles كامل فريقنا من المستشارين غريبي الأطوار جاهز للبدأ.
    - prêts à débouler. - Gagné ! Le mini-foot ? Open Subtitles جاهز لكسر نفق الهروب ها هو أيها اللاعبين
    Le programme de prévention qui a été préparé est prêt mais il n'y a pas de ressources suffisantes pour le mettre en oeuvre. UN وبرنامج الوقاية هذا جاهز للتنفيذ، ولكن الأموال الكافية غير متوافرة.
    Dans ce cas, le brunch est servi. Allez ! Arrête de pleurer, Leela. Open Subtitles في تلك الحالة، الفطور جاهز هيا إلى الخارج, توقفي عن البكاء يا ليلا
    Un optimisme démesuré, ceci et un tournevis. Je suis paré. Open Subtitles بالثقة الزائدة، بالإضافة إلى مفك صغير أنا جاهز
    Gauche retenue pour une seule frappe, codé et... en place. Open Subtitles جاهز ،تم اختيار الصاروخ الأيسر موجه و جاهز
    Pas du tout. Tout va bien. Hum, j'ai un chirurgien disponible avec une colectomie, et je viens juste de lui assigner. Open Subtitles على الإطلاق ، كل شيء بخير ، لدي جراح جاهز لعملية إستئصال القولون و سأعينه من أجله
    M. le Président, le procureur général dit que l'arrangement est conforme, prêt à être signé. Open Subtitles سيدي الرئيس، المدعي العام يقول أن اتفاق العفو جاهز, وفي انتظار توقيعك
    Il convient à présent de tester davantage les données mathématiques et nationales réelles des pays représentatifs du monde entier pour produire un outil commode permettant d’établir un indice de vulnérabilité à l’échelle mondiale. UN ويلزم حاليا مواصلة تجريب المؤشر رياضيا وباستخدام بيانات قطرية حقيقية من عينة ممثِّلة من بلدان العالم كله وذلك للخروج بمؤشر عالمي لقياس الضعف البيئي جاهز للاستعمال تماما.
    La sécurité humaine est incompatible avec l'existence de plus de 22 000 armes nucléaires, dont plus de 12 000 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN والأمن البشري لا يتواءم مع وجود أكثر من 000 22 سلاح نووي، من بينها أكثر من 000 12 سلاح جاهز للاستعمال الفوري.
    Le quatrième centre n'a pas été opérationnel en raison du recrutement tardif du médecin UN والموقع الرابع غير جاهز للتشغيل بسبب التأخر في توظيف طبيب للعيادة
    Entretien et réparation de 63 postes militaires, dont 1 871 bâtiments préfabriqués et 163 bâtiments en dur UN صيانة وإصلاح 63 موقعا عسكريا، تشمل 871 1 مبنى جاهز الصنع و 163 مبنى بجدران صلبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more