"حتي" - Translation from Arabic to French

    • même
        
    • pour
        
    • jusqu'
        
    • avant
        
    • encore
        
    • tant
        
    • et
        
    • attendant
        
    • en
        
    • la
        
    • au
        
    • Hitti
        
    Il laissait même la lumière du porche allumée au cas où elle change d'avis, tu sais. Open Subtitles حتي كان يترك ضوء الرواق في حالة أن تكون غيرت رأيها, كما تعرف
    Elle peut marcher à nouveau, elle a même été dans People comme un exemple de volonté après un terrible accident. Open Subtitles والمشي بخطي ثابتة مجدداً وقد كانت حتي علي أغلفة المجلات كأحد هؤلاء الأشخاص اللذين تابعوا المسيرة
    Je ne sais même pas si vous avez un prénom. Open Subtitles أنا حتي لاأعلم ماهو الاسم الذي يُنادونك به.
    Écoute-moi avec attention, tu as trois secondes pour répondre à ma question, ok ? Open Subtitles أصغي إليّ بعناية لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي حسناً؟
    Donc continuons de la croiser et soyons gentilles jusqu'à ce que ce soit le cas. Open Subtitles لذا , نستمر في إعتراض طريقها والتعامل بلطف معها حتي ذلك الحين
    Comme je l'espérais, l'embaumement n'est pas prévu avant demain matin. Open Subtitles كماتمنيت, غير موضوعة في جدول التحنيط حتي الصباح.
    même les mots fléchés nous disent de rester là aujourd'hui. Open Subtitles حتي الكلمات المتقاطعة تخبرنا أن نبقي هنا اليوم
    Je m'en fous même si tu es la reine d'Angleterre ! Open Subtitles لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي.
    même si je savais faire le sérum, que je ne sais pas faire, vous ne me laisseriez pas partir, alors allez vous faire voir. Open Subtitles حتي لو كنت أعرف كيف أصنع مصلا وهو ما لا أعرفه لن تدعني أذهب بأية حال لذا تبا لك
    Ok, tu ne peux pas lui parler, tu ne peux même pas la regarder. Open Subtitles حسناً , لا تستطيعين التحدث إليها لا تستطيعين حتي النظر إليها
    même si elle n'était pas avec Gabe, je dois toujours lui prouver, que je ne choisirais plus... le côté bête. Open Subtitles حتي لو لم تكن مع جايب مازال علىَ إيجاد طريقة لأثبت لها أني ابدا لن أختار
    D'ailleurs, je ne peux même pas allez sur ce site . Open Subtitles بجانب ذلك، لا يمكنني الدخول حتي علي ذلك الموقع
    même ma douche est cassé, donc si vous voulez bien m'excuser, Open Subtitles حتي الدش الخاص بي مكسور، لذا إذا سمحتم لي،
    Peut-être qu'elle ferait n'importe quoi pour éviter qu'il soit blessé, même écrire des mails. Open Subtitles ربما فعلت أي شئ لتحميه من أن يُجرح حتي كتابة الرسائل
    même si vous êtes un journaliste, mon autorisation est révoquée. Open Subtitles حتي لو كنت صحفي فإذني بالتسجيل تم إلغائه
    Non, même pas amis ou... des personnes qui se parlent. Open Subtitles لا .ليس حتي أصدقاء او أشخاص تتحدث لبعضها
    Paul a eu le toupet de dire au gars, dans mon dos, de rester loin, pour qu'on puisse passer du temps seuls. Open Subtitles بول كانت لديه الجرأة ليذهب من ورائي واخبر الرفاق بأن يبقوا بعيدين حتي يمكنه قضاء وقت أكثر بمفردنا
    Hmm, un idiot assez intelligent pour pouvoir en avoir une et ne pas la perdre dans un scandale financier ? Open Subtitles أممـ، أحمق بارع بما فيه الكفاية حتي يتحمل تكاليف واحدة ثم لا يخسرها في فضيحة مالية؟
    Il est sain et sauf séquestré quelque part jusqu'à ce qu'il obtienne la moitié de l'argent. Open Subtitles إنه مٌحتجز بأمان في مكان ما حتي يحصل علي حصة النصف من النقود
    Ne me contacte plus jusqu'à ce que vous partiez et évite d'utiliser le téléphone. Open Subtitles لا تتصل بي مرة أخرى حتي تكون مستعداً وتجنب استخدام الهاتف
    Ce qu'elle ne contrôle pas c'est 150 micro-grammes d'une substance qu'ils ne connaissaient pas avant qu'on la leur montre. Open Subtitles والذيلايتحكمبهالجيش.. هو 150 ميكروجرام من مادة لم يسمعوا عنها من قبل حتي اخبرناهم انها موجودة
    Pensez-vous qu'il y a une part de votre ex-mari qui vous aime encore ? Open Subtitles هل تعتقدين أن زوجك السابق لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟
    Je ne peux me reposer tant que tout n'est pas prêt pour repartir à nouveau ! Open Subtitles لا يمكنني أبدا ارتاح الى ان حتي تكون الأدوات جاهزه للذهاب مرة أخرى
    Tu sais, le lac s'assèche, et ils restent là, assis, attendant que la pluie revienne. Open Subtitles تعرفين , البحيرة تجف فيبقون جالسين هناك فقط منتظرين المطر حتي يرجع
    Il n'a jamais rencontré un pare-feu qu'il ne pouvait aplatir en quelques secondes, sans aucune trace. Open Subtitles هل هذا حقيقي؟ لم يُقابل حتي اي جدار ناري لم يتخطاه في ثواني
    Le Comité a également rencontré un représentant de la Ligue des États arabes, M. Hitti. UN كما اجتمعت اللجنة الخاصة إلى ممثل عن جامعة الدول العربية، الدكتور حتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more