Il laissait même la lumière du porche allumée au cas où elle change d'avis, tu sais. | Open Subtitles | حتي كان يترك ضوء الرواق في حالة أن تكون غيرت رأيها, كما تعرف |
Elle peut marcher à nouveau, elle a même été dans People comme un exemple de volonté après un terrible accident. | Open Subtitles | والمشي بخطي ثابتة مجدداً وقد كانت حتي علي أغلفة المجلات كأحد هؤلاء الأشخاص اللذين تابعوا المسيرة |
Je ne sais même pas si vous avez un prénom. | Open Subtitles | أنا حتي لاأعلم ماهو الاسم الذي يُنادونك به. |
Écoute-moi avec attention, tu as trois secondes pour répondre à ma question, ok ? | Open Subtitles | أصغي إليّ بعناية لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي حسناً؟ |
Donc continuons de la croiser et soyons gentilles jusqu'à ce que ce soit le cas. | Open Subtitles | لذا , نستمر في إعتراض طريقها والتعامل بلطف معها حتي ذلك الحين |
Comme je l'espérais, l'embaumement n'est pas prévu avant demain matin. | Open Subtitles | كماتمنيت, غير موضوعة في جدول التحنيط حتي الصباح. |
même les mots fléchés nous disent de rester là aujourd'hui. | Open Subtitles | حتي الكلمات المتقاطعة تخبرنا أن نبقي هنا اليوم |
Je m'en fous même si tu es la reine d'Angleterre ! | Open Subtitles | لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي. |
même si je savais faire le sérum, que je ne sais pas faire, vous ne me laisseriez pas partir, alors allez vous faire voir. | Open Subtitles | حتي لو كنت أعرف كيف أصنع مصلا وهو ما لا أعرفه لن تدعني أذهب بأية حال لذا تبا لك |
Ok, tu ne peux pas lui parler, tu ne peux même pas la regarder. | Open Subtitles | حسناً , لا تستطيعين التحدث إليها لا تستطيعين حتي النظر إليها |
même si elle n'était pas avec Gabe, je dois toujours lui prouver, que je ne choisirais plus... le côté bête. | Open Subtitles | حتي لو لم تكن مع جايب مازال علىَ إيجاد طريقة لأثبت لها أني ابدا لن أختار |
D'ailleurs, je ne peux même pas allez sur ce site . | Open Subtitles | بجانب ذلك، لا يمكنني الدخول حتي علي ذلك الموقع |
même ma douche est cassé, donc si vous voulez bien m'excuser, | Open Subtitles | حتي الدش الخاص بي مكسور، لذا إذا سمحتم لي، |
Peut-être qu'elle ferait n'importe quoi pour éviter qu'il soit blessé, même écrire des mails. | Open Subtitles | ربما فعلت أي شئ لتحميه من أن يُجرح حتي كتابة الرسائل |
même si vous êtes un journaliste, mon autorisation est révoquée. | Open Subtitles | حتي لو كنت صحفي فإذني بالتسجيل تم إلغائه |
Non, même pas amis ou... des personnes qui se parlent. | Open Subtitles | لا .ليس حتي أصدقاء او أشخاص تتحدث لبعضها |
Paul a eu le toupet de dire au gars, dans mon dos, de rester loin, pour qu'on puisse passer du temps seuls. | Open Subtitles | بول كانت لديه الجرأة ليذهب من ورائي واخبر الرفاق بأن يبقوا بعيدين حتي يمكنه قضاء وقت أكثر بمفردنا |
Hmm, un idiot assez intelligent pour pouvoir en avoir une et ne pas la perdre dans un scandale financier ? | Open Subtitles | أممـ، أحمق بارع بما فيه الكفاية حتي يتحمل تكاليف واحدة ثم لا يخسرها في فضيحة مالية؟ |
Il est sain et sauf séquestré quelque part jusqu'à ce qu'il obtienne la moitié de l'argent. | Open Subtitles | إنه مٌحتجز بأمان في مكان ما حتي يحصل علي حصة النصف من النقود |
Ne me contacte plus jusqu'à ce que vous partiez et évite d'utiliser le téléphone. | Open Subtitles | لا تتصل بي مرة أخرى حتي تكون مستعداً وتجنب استخدام الهاتف |
Ce qu'elle ne contrôle pas c'est 150 micro-grammes d'une substance qu'ils ne connaissaient pas avant qu'on la leur montre. | Open Subtitles | والذيلايتحكمبهالجيش.. هو 150 ميكروجرام من مادة لم يسمعوا عنها من قبل حتي اخبرناهم انها موجودة |
Pensez-vous qu'il y a une part de votre ex-mari qui vous aime encore ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن زوجك السابق لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟ |
Je ne peux me reposer tant que tout n'est pas prêt pour repartir à nouveau ! | Open Subtitles | لا يمكنني أبدا ارتاح الى ان حتي تكون الأدوات جاهزه للذهاب مرة أخرى |
Tu sais, le lac s'assèche, et ils restent là, assis, attendant que la pluie revienne. | Open Subtitles | تعرفين , البحيرة تجف فيبقون جالسين هناك فقط منتظرين المطر حتي يرجع |
Il n'a jamais rencontré un pare-feu qu'il ne pouvait aplatir en quelques secondes, sans aucune trace. | Open Subtitles | هل هذا حقيقي؟ لم يُقابل حتي اي جدار ناري لم يتخطاه في ثواني |
Le Comité a également rencontré un représentant de la Ligue des États arabes, M. Hitti. | UN | كما اجتمعت اللجنة الخاصة إلى ممثل عن جامعة الدول العربية، الدكتور حتي. |