"دقيقة" - Arabic French dictionary

    دَقِيقَة

    noun

    "دقيقة" - Translation from Arabic to French

    • minutes
        
    • minute
        
    • précises
        
    • exactes
        
    • précis
        
    • min
        
    • mn
        
    • instant
        
    • précise
        
    • exacts
        
    • moment
        
    • fiables
        
    • exacte
        
    • approfondie
        
    • une seconde
        
    On sait qu'en Amérique latine par exemple il y a en moyenne une agression sexuelle commise contre des femmes toutes les 150 minutes. UN ومن المتعارف عليه أن أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، تشهد في المتوسط وقوع اعتداء جنسي على امرأة كل 150 دقيقة.
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    Ces exposés seront suivis de 45 à 50 minutes de débats avec les participants. UN ويلي العروض نقاش مفتوح تتراوح مدته بين 45 و 50 دقيقة.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Malheureusement, même si tout le monde savait que ces rapatriés étaient en majorité des femmes, il n'existait pas de données précises suivant le sexe. UN ومن دواعي الأسف أنه لم تتوافر بيانات دقيقة خاصة بنوع الجنس، رغم أن من المعروف أن النساء تشكلن غالبية الذين رُحِّلوا.
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    La période nodale se situe entre 23 heures 55,8 minutes et 23 heures 56,4 minutes. UN وتتراوح الفترة العقدية بين 23 ساعة و55.8 دقيقة و23 ساعة و56.4 دقيقة.
    Les autorités gouvernementales et policières ont déclaré que la fusillade avait duré trente minutes. UN وأعلنت السلطات الحكومية والشرطية أن تبادل إطلاق النار دام ثلاثين دقيقة.
    Une heure plus tard, elle aurait reçu des coups de pied, aurait été battue et arrosée pendant 60 à 90 minutes d'eau glacée. UN وادعي أنها بعد ساعة من ذلك ركلت وضُربت وسلطت عليها بالخرطوم مياه في برودة الثلج لمدة ٠٦ الى ٠٩ دقيقة.
    Les rapports sur les dernières réunions du Conseil de sécurité sont disponibles avec des extraits enregistrés dans un délai de 30 minutes après la clôture de la réunion. UN كما يمكن الحصول على تقارير عن آخر جلسات مجلس اﻷمن مع مقتطفات مسجلة على شرائط في غضون ثلاثين دقيقة بعد انتهاء الجلسة.
    La limite pour les groupes de délégations est de 30 minutes. UN وسوف تكون المدة القصوى بالنسبة لمجموعات الوفود ٣٠ دقيقة.
    Ils ont quitté cette position au bout de 20 minutes. UN وغادرت الموقع بعد البقاء فيه لمدة عشرين دقيقة.
    minute de silence en hommage aux victimes des mines terrestres UN التزام دقيقة صمت ترحما على أرواح ضحايا اﻷلغام
    minute DE SILENCE EN HOMMAGE AUX VICTIMES DES MINES TERRESTRES UN التزام دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا اﻷلغام
    Cela a entraîné des retards et l'annulation de dernière minute des observations prévues. UN وأسفر ذلك عن عدة تأخيرات وإلغاءات في آخر دقيقة لعمليات المراقبة المقررة.
    Je vois un travail basé sur des informations précises et à jour contenues dans les rapports des États parties qui sont examinés peu après leur soumission. UN وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها.
    Il faut utiliser Excel en parallèle, car les données dans le système ne sont pas exactes. UN وعلينا أن نستخدم برنامج إكسل بصورة موازية لأن البيانات غير دقيقة في النظام.
    À ce propos, aucun chiffre ni pourcentage précis n'a pu être obtenu sur le montant de l'assistance passant par le système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، لم يتسن الحصول على أي أرقام أو نسب مئوية دقيقة بشأن حجم المساعدات الموجهة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Pour moi, je suis 10 min en retard parce que j'aime être 20 min plus tôt. Open Subtitles بالنسبة لي فأنا متأخرة 10 دقائق، لأني أحب أن أبكّر بـ 20 دقيقة
    En raison des séances commencées en retard 13 h 24 mn UN بسبب التأخر في بدء الجلسة 13 ساعة 24 دقيقة
    Ils peuvent arriver d'un instant à l'autre. On doit avancer ! Open Subtitles قد يتواجدوا هُنا في أى دقيقة ، علينا الرحيل
    Parallèlement, beaucoup d'accoucheuses locales exercent dans le pays mais il n'existe aucune statistique précise à cet égard. UN وفي الوقت نفسه، يوجد في البلد كثير من القابلات المحليات، ولكن لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن أعدادهن.
    À cette fin, le rapport fournissait des renseignements exacts et utiles sur la situation. UN ولهذه الغاية، يقدم التقرير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن الحالة.
    J'avais juste besoin d'un moment pour me reprendre, pas vrai ? Open Subtitles أنا فقط بحاجة لمدة دقيقة لتسوية نفسي، أليس كذلك؟
    Les mesures fondées sur des données fiables sont nécessaires précisément pour le bien des femmes autochtones. UN إن نساء الشعوب الأصلية أول من يحتاج إلى تدابير ترتكز على بيانات دقيقة.
    Oui, le côté gauche de la maison, pour être exacte. Open Subtitles أجل، في الجانب الشرقي من المنزل لأكون دقيقة.
    Il faut donc avoir une discussion approfondie et franche sur la responsabilité spéciale qui accompagne le droit de veto. UN ولذلك ينبغي أن نجري مناقشة دقيقة وصريحة للمسؤولية الخاصة التي ينطوي عليها التمتع بحق النقض.
    Est-ce que tu veux prendre une seconde pour consulter un de tes colocataires ? Open Subtitles هل تحتاج إلى دقيقة للتشاور مع واحد من رفاقك في السكن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more