Vous perdez du sang... à cause de la lumière de la montre de Samucha, et parce que le brancard de Sasi est cassé. | Open Subtitles | بردانين لأنكم تخسرون دما تفقدون دما لان ساموخا قرر ان يأي بساعتع البراقة و ساسي احضر حمالة مكسورة |
Je te fouetterai si dur que tu chieras du sang, espèce de bon à rien... | Open Subtitles | عليك فعل شيئ اكثر من التحقق ايها الوغد سأضربك بقسوة ستنزف دما |
Finalement, pendant ma période de détention, j'ai craché du sang deux fois. | UN | ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين. |
Poussés par les forces impérialistes russes, ces derniers ont entraîné deux peuples unis par les liens du sang dans des affrontements fratricides. | UN | فهؤلاء، بوحي من القوات الامبريالية الروسية، قادوا هذين الشعبين الشقيقين المرتبطين دما إلى التناحر والاقتتال. |
Les parties et les médiateurs concernés s'efforcent d'injecter un sang nouveau pour relancer le processus de paix dans toutes ses voies. | UN | وتتحرك اﻷطراف والوسطاء المعنيون لتضخ دما جديدا يبعث الحياة في عملية السلام على جميع مساراتها. |
Cependant, ils ont révélé qu'ils avaient noté que les soldats des forces gouvernementales perdaient du sang par le nez, les yeux et les oreilles. | UN | ومع ذلك، فقد كشفوا أنهم لاحظا أن أفراد قوات الحكومة نزفوا دما من أنوفهم وعيونهم وآذانهم. |
Aux urgences, nos patients exsudaient du pus et du sang. | Open Subtitles | يأتينا مرضى في غرفة المستعجلات ينضحون قيحا و دما |
La police a trouvé du sang dans sa voiture, et elle refuse de dire d'où il provient. | Open Subtitles | الشرطه وجدو دما في سيارتها وهي لا تقول من اين اتى |
Et ils ont trouvé du sang. Donc c'est définitivement là que Ted a été tué. | Open Subtitles | ولقد وجدوا دما حسن، هذا اخيرا مسرح الجريمة |
Il doit y avoir un moyen de savoir si c'est vraiment du sang. | Open Subtitles | لا بد من وجود طريقة لمعرفة اذا كان دما حقيقيا |
- Je viens d'appeler le pathologiste. - Tom, le gamin vomissait du sang... dans tout l'hôpital. | Open Subtitles | لقد كنت تليفونيا مع المحلل توم الولد كان يتقيأ دما |
J'ignore ce que c'est, mais ce n'est pas du sang. | Open Subtitles | أعتقد أننى لا أعرف ماذا يوجد فى الجحيم هذا ليس دما |
Il faut qu'on amène Bobby voir un médecin. Il pisse toujours du sang. | Open Subtitles | يجب ان نأخذ بوبي إلى الطبيب انه ما زال يتبول دما |
Tout ce qu'on avait à faire était de lui donner du sang. | Open Subtitles | كل ما كان عليهم فعله هو تركنا نعطيه دما. |
Mais quand on m'a dit que le patient toussait du sang, alors les choses ont vraiment commencé à être intéressantes. | Open Subtitles | لكن عندما اخبروني ان المريض كان يسعل دما عندها اصبحت الامور مثيرة للاهتمام |
Ça arrive quand la religieuse crache du sang sur vous. | Open Subtitles | تعرف ذلك يمكن أن يحدث عندما تستيقظ مع راهبة و تسعل دما عليك |
Un homme de 35 ans pleure du sang et il est pas le vampire Bill. | Open Subtitles | رجل عمره 35 عاما يبكي دما و هو ليس مصاص الدماء بيل ابدؤوا |
S'il tousse du sang, c'est qu'il a de la fièvre, et une plutôt mauvaise. | Open Subtitles | اذا كان يسعل دما, هو مصاب بالحمى , وحمى من النوع السيء. |
Il a pleuré du sang sur les lieux d'un crime inconnus de lui. | Open Subtitles | عندما أرى رجلا يبكى دما فى مكان جريمة تعرف عليه و لم يسبق أن زاره |
Il faut qu'on t'examine. Tu craches du sang. | Open Subtitles | اني بحاجه الى شخص يعتني بكي.انتي تنزفين دما. |
L’élimination du système des contrats permanents, par la limitation de la durée de l’emploi à sept ans, donnerait au personnel un plus grand sentiment de sécurité de l’emploi, tout en facilitant la rotation et en permettant d’insuffler un sang nouveau au Secrétariat et de recruter au besoin des spécialistes hautement qualifiés. | UN | فالتخلص من نظام العقود الدائمة عن طريق تحديد مدة الخدمة بسبع سنوات سيعطي الموظف يقينا أكبر بشأن طول خدمته بينما يسهّل التبديل، اﻷمر الذي من شأنه أن يدخل دما جديدا في اﻷمانة ويجعل من الممكن تعيين أخصائيين ذوي مؤهلات عالية عند الاقتضاء. |
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang. | UN | وللشعب الكوري مآخذ عميقة الجذور على اليابان يجب أن يُدفع ثمنها دما. |