"دوراته" - Translation from Arabic to French

    • ses sessions
        
    • sa session
        
    • de sessions
        
    • des sessions
        
    • travaux de ses
        
    • ORDINAIRES
        
    • ses réunions
        
    • sessions qu
        
    • sessions de
        
    • ses cours
        
    • les sessions
        
    • sessions du
        
    • emploi du
        
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones pourrait envisager de tenir ses sessions en même temps que ces réunions. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones pourrait envisager de tenir ses sessions en même temps que ces réunions. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    Il a rappelé que l'AG13 souhaitait éviter les chevauchements entre ses sessions et celles de l'AGBM. UN وذكر الرئيس بأن الفريق يود تجنب تداخل دوراته مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    À ses sessions suivantes, il a décidé de poursuivre l'examen de ce point. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته اللاحقة، أن يواصل النظر في هذا البند.
    À ses sessions suivantes, il a décidé de poursuivre l'examen de ce point. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته اللاحقة، أن يواصل النظر في هذا البند.
    Toutefois, l'UNITAR n'a pu trouver aucune décision dans ce sens dans les minutes de ses sessions. UN بيد أن المعهد لم يتمكن من تحديد المكان الذي يوجد فيه هذا القرار في محاضر دوراته.
    À ses sessions suivantes, il a décidé de poursuivre l'examen de ce point. UN وقرر الفريق العامل، في دوراته اللاحقة، أن يواصل النظر في هذا البند.
    Le Comité ajoutera la promptitude des rapports aux questions à suivre avec le BSCI lors de ses sessions trimestrielles. UN وستضيف اللجنة موضوع توقيت صدور التقارير كمسألة تحتاج إلى المتابعة مع المكتب خلال دوراته الفصلية.
    Il élabore les politiques, adopte le programme de travail et le budget annuel du secrétariat lors de ses sessions bisannuelles; UN ويصوغ المجلس السياسات، ويوافق على برنامج العمل والميزانية السنوية للأمانة خلال دوراته المعقودة مرتين في السنة.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones pourrait envisager de conjuguer ses sessions à ces réunions. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في نفس وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    Vous déclarez également dans votre document de travail qu'en raison de son absence de résultats, la Conférence devrait raccourcir ses sessions ou être mise en suspens. UN وتشير الورقة أيضاً إلى أن نقص الإنتاجية في عمل المؤتمر يستدعي تقصير مدة دوراته أو تعليق عمله إلى حين.
    Un rapport sur les communications communes à plusieurs titulaires est présenté au Conseil des droits de l'homme à chacune de ses sessions. UN ويقدَّم تقرير مشترك إلى مجلس حقوق الإنسان في كل دورة من دوراته.
    Rappelant en outre les décisions et déclarations adoptées par la Conférence de l'Union africaine à toutes ses sessions ORDINAIRES et extraordinaires, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Le recouvrement d'avoirs était une question hautement prioritaire pour la Conférence à ses sessions précédentes. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    L'organisation a, pendant la période considérée, été accréditée auprès du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et a depuis lors assisté à ses sessions. UN أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت المنظمة لدى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأخذت فيما بعد تحضر دوراته.
    L'Union étudie et examine des thèmes pertinents au cours de ses sessions afin d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement dans ses activités. UN ويقوم الاتحاد بدراسة وبحث المواضيع ذات الصلة في دوراته بغية إدماج الأهداف الإنمائية في أنشطته.
    Elle divise sa session annuelle en trois parties et, s’il y a lieu, poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات.
    Les difficultés rencontrées par le Conseil pour financer ses décisions dans le cadre de sessions extraordinaires menacent désormais les activités ORDINAIRES du Conseil. UN إن الصعوبات التي واجهها المجلس في تمويل قراراته في إطار دوراته الاستثنائية تعرّض للخطر أنشطة المجلس العادية.
    Il tient des sessions ORDINAIRES tous les deux ans au siège d'ONU-Habitat à Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Rapports du Conseil du développement industriel sur les travaux de ses trente-septième, trente-huitième et trente-neuvième sessions ORDINAIRES UN تقارير مجلس التنمية الصناعية عن أعمال دوراته العادية السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين
    Le Conseil abordait ce thème sous deux angles différents : à ses sessions ORDINAIRES, il analysait des questions de fond; à ses réunions directives, il examinait la contribution particulière de la CNUCED à l'exécution du Programme. UN وقد ظل المجلس يتناول هذه المسألة بطريقتين مختلفتين: ففي دورته العادية، قام بتحليل القضايا الموضوعية، في حين بحث في دوراته التنفيذية مساهمات اﻷونكتاد المحددة في البرنامج المذكور.
    11. Prie en outre la Directrice générale de lui rendre compte oralement, aux sessions qu'il tiendra ultérieurement en 1999, de l'état d'avancement des préparatifs concernant la proposition mentionnée au paragraphe 10 ci-dessus; UN ١١ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير شفوية إلى المجلس في دوراته المتبقية في عام ١٩٩٩ عن التقدم المحرز في إعداد المقترحات المذكورة في الفقرة ١٠ أعلاه؛
    Le Conseil d'administration est convenu du calendrier ci-après pour ses sessions de 2001 : UN 12 - وافق المجلس التنفيذي على المواعيد التالية لانعقاد دوراته في عام 2001:
    Il avait répondu à cette demande en offrant une formation dans bon nombre de ses cours réguliers et de ses cours individualisés et avait apporté, dans plusieurs pays, une assistance technique en matière de droit commercial international. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    Le Groupe de travail devrait aussi, atil été suggéré, tenir des réunions régionales entre les sessions qui avaient lieu à Genève. UN واقتُرح أيضا أن يعقد الفريق العامل دورات إقليمية تتخلل دوراته التي يعقدها في جنيف.
    Les rapports des quatre premières sessions du Forum ont été présentés au Conseil d'administration à ses sessions précédentes UN وقُدمت تقارير الدورات الأربع الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة.
    Son emploi du temps montre un isolement croissant. Open Subtitles دوراته التدريبة تشير الى تزايد عزلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more