Or, des informations récentes des sources affirment que, durant sa détention, Lamine Samb aurait été privé de nourriture et torturé. | UN | بيد أن معلومات وردت مؤخراً من المصادر تؤكد أن لامين سامب قد حرم من الطعام أثناء احتجازه وعُذب. |
77. Ce même procès-verbal porte comme mention qu'au moment de sa conduite des locaux de la Division des investigations criminelles vers le Commissariat du plateau, M. Samb a été pris de malaises, vertiges et vomissements. | UN | ٧٧- ويحمل نفس هذا المحضر بيانا يفيد بأنه في الوقت الذي اقتيد فيه من مركز قسم التحقيقات الجنائية إلى قسم شرطة بلاتو، أصيب السيد سامب بحالة توعك ودوار وقيء. |
Cette mention finale a aussi été signée par M. Samb, qui a expliqué son état par une bagarre survenue, au cours de la marche, entre les manifestants qui ne parvenaient pas à s'entendre sur la conduite à tenir. | UN | ووقﱠع أيضا على هذا البيان الختامي السيد سامب الذي بين الحالة التي هو فيها بأن مشاجرة وقعت أثناء المسيرة بين المتظاهرين الذين لم يتوصلوا إلى الاتفاق على السلوك الواجب اتباعه. |
D'après des informations supplémentaires reçues en 1996 par le Rapporteur spécial, Lamine Samb aurait été privé de nourriture et torturé, et les résultats de l'autopsie auraient été gardés confidentiels. | UN | وتفيد المعلومات اﻹضافية التي تلقاها المقرر الخاص في عام ٦٩٩١ أن سامب حُرم من الطعام وُعذﱢب، ويفترض أن نتائج تشريح جثته قد ظلت سرية. |
Le Gouvernement a transmis au Rapporteur les conclusions du rapport d'autopsie, selon lesquelles Lamine Samb était mort d'une crise cardiaque favorisée par une condition héréditaire, qui toutefois n'aurait pas normalement dû provoquer de telles conséquences. | UN | وأرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص نتائج التشريح التي تبين أن سامب تُوفي من جراء نوبة قلبية ساعد على وقوعها وضع وراثي - ولكنها ما كانت ستؤدي إلى هذه النتيجة عادة. |
2. Le cas Lamine Samb | UN | ٢- قضية اﻷمين سامب |
80. L'autopsie de M. Samb a été effectuée par un collège de six experts, dont un médecin légiste détaché à l'Institut médico-légal de Paris, expert près la Cour d'appel de Paris, qui ont consigné leurs conclusions dans un rapport adressé aux autorités de police requérantes, sous bordereau confidentiel No 3/conf/MC du 5 mars 1994. | UN | ٠٨- وقــام بتشريح جثة السيد سامب هيئة من ستة خبراء، منهم طبيب شرعي معــار من المعهــد الطبي - القانوني في باريس وخبير لدى محكمة الاستئناف في باريس، ودونت هذه الهيئة استنتاجاتها في تقرير وجه إلى سلطات الشرطة صاحبة الطلب تحت لائحة رسمية رقم 3/conf/MC مؤرخة في ٥ آذار/مارس ٤٩٩١. |
Le 8 juillet 1994, le gouvernement a fait savoir que Lamine Samb aurait été hospitalisé en raison de vomissements et de vertiges, et que son autopsie aurait permis d'attribuer son décès à une crise cardiaque, rejetant ainsi les accusations de mauvais traitements. | UN | وفي ٨ تموز/يوليه ٤٩٩١ أعلنت الحكومة أن لامين سامب قد دخل المستشفى بسبب تقيؤ ودوار، وأن تشريح جثته قد سمح بتبيّن أن سبب وفاته راجع إلى نوبة قلبية، رافضة بذلك اتهامات سوء المعاملة. |
Le Conseil élit M. Stefano Lazzarotto (Suisse) Président du Comité de session I, et M. Falou Samb (Sénégal) Président du Comité de session II. | UN | وانتخب المجلس أيضا السيد ستيفانو لازاروتو (سويسرا) رئيسا للجنة الأولى للدورة، والسيد فالو سامب (السنغال) رئيسا للجنة الثانية للدورة. |
Président: M. F. Samb (Sénégal) | UN | الرئيس: السيد ف. سامب (السنغال) |
Vice−Présidents: M. Falou Samb (Sénégal) | UN | نواب الرئيس: السيد فالو سامب (السنغال) |
Président: M. F. Samb (Sénégal) | UN | الرئيس: السيد ف. سامب (السنغال) |
78. Le 19 février 1994, Lamine Samb a été admis en urgence à l'hôpital principal de Dakar, à 15 h 35, suivant réquisition du Commissaire de police principal Abdoulaye Niang, mais devait y décéder à 16 h 30. | UN | ٨٧- وفي ٩١ شباط/فبراير ٤٩٩١، دخل السيد لامين سامب قسم الحالات المستعجلة بمستشفى داكار الرئيسي في الساعة ٣٥/١٥ وفقا للطلب الرسمي الذي قدمه مأمور الشرطة الرئيسي، عبدولاي نيانغ، ولكنه توفى في الساعة ٣٠/١٦. |
M. Falou Samb (Sénégal) | UN | السيد فالو سامب (السنغال) |