| Le Bureau recommande de renvoyer l'examen de cet alinéa à la Troisième Commission, étant entendu qu'il sera présenté en séance plénière et examiné en Troisième Commission. | UN | يوصي المكتب بأن يحال البند الفرعي إلى اللجنة الثالثة على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وسيجري النظر فيه في اللجنة الثالثة. |
| Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afghanistan, qui va présenter le point 41 de l'ordre du jour en faisant sa déclaration. | UN | أعطــــي الكلمــــة اﻵن لممثل أفغانستان الـــــذي سيعرض في مجرى بيانه البند ٤١ من جدول اﻷعمال. |
| Le Conseil d'administration sera saisi d'une prolongation du programme de pays pour l'Égypte et la région des États arabes. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية. |
| Il a également noté que le texte serait inclus dans le rapport de la deuxième session qui sera soumis au Conseil. | UN | وأشار أيضاً إلى أن النص سيُدرج في تقرير الدورة الثانية الذي سيعرض على المجلس. |
| Cela étant, nous comprenons que des progrès ont été réalisés, puisque le Président du Conseil présentera le rapport du Conseil à ce titre même. | UN | ومع ذلك، نفهم أنه تم إحراز تقدم إذ أن إن رئيس المجلس سيعرض تقرير للمجلس المجلس في هـذا الإطاربتلك الصفة. |
| La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
| :: Un cadre révisé de planification et de gestion de la relève sera présenté aux cadres de direction en 2012. | UN | :: سيعرض إطار منقح لتخطيط وإدارة التعاقب في مجال الإدارة العليا في عام 2012. |
| Ce rapport sera présenté à l'Assemblée générale en 2003. | UN | وهذا التقرير سيعرض على الجمعية العامة في 2003. |
| Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة. |
| Je donne la parole au représentant de l'Equateur, qui va présenter le projet de résolution A/48/L.35. | UN | أعطي الكلمة لممثل اكوادور، الذي سيعرض مشروع القرار A/48/L.35. |
| Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne qui va présenter le projet de résolution révisé publié sous la cote A/49/L.8/Rev.1. | UN | أعطــي الكلمــة اﻵن لممثـل ألمانيا الذي سيعرض مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقـــة A/49/L.8/Rev.1. |
| Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui va présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.44/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1. |
| Le Conseil d'administration sera saisi du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| Comme suite à cette demande, le Conseil sera saisi du document suivant: | UN | واستجابة لذلك الطلب سيعرض على المجلس ما يلي: |
| Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. | UN | سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 وجدول زمني إرشادي لعام 2001. |
| Cet instrument juridique, qui a été récemment adopté par le Conseil économique et social, sera soumis à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine au cours des jours à venir. | UN | هذا الصك القانوني الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيعرض على الجمعية العامة للبحث خلال الأيام القلائل القادمة. |
| Par conséquent, la délégation de l'orateur présentera cet amendement à la prochaine session du Comité. | UN | ولهذا، سيعرض وفد بلده التعديل على اللجنة في دورتها القادمة. |
| La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
| Le BSCI a été informé que cet amendement serait présenté pour examen par les juges du Tribunal lors de leur prochaine session plénière. | UN | وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه. |
| Compte tenu des résultats du projet expérimental, une demande sera présentée à l'Assemblée générale pour faire adopter l'utilisation du SIG dans toute la Mission. | UN | ورهنا بنتائج المشروع التجريبي، سيعرض على الجمعية العامة نهج لإدخال نظام كامل للمعلومات الجغرافية في جميع أنحاء البعثة. |
| Une éventuelle expulsion mettrait donc en danger son intégrité physique. | UN | ولذلك فإن طرده المحتمل سيعرض سلامته الجسمية للخطر. |
| Danemark a aussi des idées pour rationaliser les articles 4 et 9, et il les exposera en détail en une autre occasion. | UN | وقال إن لديه أيضا أفكارا بالنسبة لتبسيط المواد من 4 إلى 9 سيعرض تفاصيلها للمناقشة في مناسبة أخرى. |
| On va vous offrir un gros paquet d'argent qui va vous emmener un gros paquet de joie joufflu emmailloté de bleu. | Open Subtitles | سيعرض عليك حزمة كبيرة من المال والذي سيقودك الى الحصول على حزمة مرح كبيرة |
| Il commencerait ses travaux immédiatement après la séance d'ouverture et les conclurait avant la séance plénière de clôture, durant laquelle il présenterait son rapport. | UN | وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره. |
| Le but, cependant, est de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
| Enfin, les décisions qui avaient été prises pourraient être récapitulées dans un rapport qui serait soumis la session suivante du Conseil, mais plusieurs mois pourraient alors s'écouler avant que celui-ci ne les approuve. | UN | أما النموذج الثالث فهو إدراج خلاصة للقرارات المتخذة في تقرير سيعرض على المجلس في دورته القادمة، وإن كان هذا يعني أن موافقة المجلس على قراراته ستستغرق أسابيع عديدة. |
| À la 317e séance plénière, qui se tiendra juste après la présente séance, les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفي الجلسة العامة الـ 317، التي ستتبع هذه الجلسة، سيعرض رؤساء أفرقة العمل المعنية مشاريع التقارير رسميا. |