"شابا" - Translation from Arabic to French

    • jeunes
        
    • jeune
        
    • Shaba
        
    • jeunesse
        
    • un mec
        
    • un adolescent
        
    • adolescents
        
    • un garçon
        
    • type
        
    • un homme
        
    En 2006, 84 ateliers d'information ont été organisés à cet effet, et chacun d'entre eux a accueilli environ 230 jeunes. UN وتحقيقا لذلك جرى في عام 2006 عقد 84 حلقة عمل إعلامية تردد زهاء 230 شابا على كل حلقة منها.
    Ces derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté 11 jeunes Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. UN وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية.
    Onze jeunes gens auraient été blessés au cours de l'incident. UN وأفادت اﻷنباء بإصابة ١١ شابا بجراح أثناء الحادثة.
    On peut citer à titre d’exemple la nomination par le PNUE d’un jeune délégué au Forum mondial en faveur de la jeunesse du PNUE; UN ومن أمثلة ذلك تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مندوبا شابا من منتدى الشباب العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Qu'est-ce qui peut rendre un jeune homme si désespéré ? Open Subtitles ما الذي يجعل رجلا شابا يائسا لهذه الدرجة؟
    La plupart des personnes originaires du Kasaï qui vivaient dans la région du Shaba appartenaient au groupe ethnique luba ou baluba. UN ومعظم الناس من كاساي الذين يعيشون في اقليم شابا ينتمون إلى مجموعة لوبا أو بالوبا الاثنية.
    Récemment, 12 jeunes ont été tués à cause de leur appartenance à des organisations démocratiques. UN وقد قتل مؤخرا إثنا عشر شابا بسبب انتمائهم لمنظمات ديمقراطية.
    À la suite de cet accord, 389 jeunes universitaires originaires de la région ont été formés dans le cadre du programme de l'UNU intitulé " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " à Caracas. UN ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا.
    Le système d'éducation surveillée est essentiellement correctif et éducatif et chaque établissement est organisé en pavillons de 60 à 70 jeunes, placés sous l'autorité d'un moniteur par pavillon. UN ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار.
    i) Onze jeunes moines ou novices provenant du monastère de Dunbhu Tsenkhor UN `١` أحد عشر راهبا شابا أو مبتدئا من دير دونبهو تسينخور
    Elle a aussi participé avec Friendship Ambassadors Foundation à des activités pour la Journée internationale de la jeunesse en 2008 et 2009, en envoyant 11 jeunes de 11 pays pour prendre la parole lors de ces événements. UN وشاركت المنظمة أيضا مع منظمة سفراء الصداقة في أنشطة بشأن اليوم الدولي للشباب في عامي 2008 و 2009، وذلك بإيفاد 11 شابا من 11 بلدا لإلقاء كلمات في المناسبات.
    De 2007 à 2010, la Coalition a formé plus de 50 jeunes volontaires qui ont participé, comme ses représentants, à des conférences des Nations Unies. UN وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها.
    Vous vous battez comme un jeune homme, vous ne retenez rien. Open Subtitles أنت تقاتل كأنك ما زلت شابا وتبذل كل طاقتك
    Être si jeune et posséder une telle technique, c'est rare ! Open Subtitles انا منبهر انت مازلت شابا و لكنك ماهر جدا
    Oh, le jeune George Wickham est un jeune homme charmant, n'est-ce pas, mon cher? Open Subtitles أه, أن الشاب جورج ويكهام شابا ساحرا حقا أليس كذلك ياعزيزى؟
    D'après des informations, des membres d'une unité d'infiltration de l'armée auraient poursuivi un jeune qui avait lancé des pierres sur des voitures israéliennes, ce qui aurait déclenché l'incident. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.
    Hier, 12 décembre, les forces d'occupation israéliennes ont assassiné un autre jeune Palestinien innocent. UN فبالأمس، 12 كانون الأول/ديسمبر، اغتالت القوات الإسرائيلية المحتلة مرة أخرى شابا فلسطينيا بريئا.
    C'est précisément en raison de cette origine commune qu'il vaut mieux qualifier le conflit du Shaba de régional et non pas d'ethnique. UN وهذا اﻷصل المشترك هو بالتحديد ما يدعو إلى اعتبار الصراع في شابا صراعاً اقليمياً أكثر منه اثنياً.
    Des milliers de personnes sont toujours portées disparues tandis que d'autres sont notoirement détenues à Kinshasa et dans diverses localités de la province du Shaba. UN ولا يزال مصير اﻵلاف من الناس غير معروف، في حين أن آخرين يُعرف أنهـم مسجونون في مواقع متعددة في كينشاسا وفي مقاطعة شابا.
    Tu mérites un mec bien, qui ne te ment pas. Open Subtitles لانك تستحقين شابا لطيفا ، ولا يكذب عليكي
    A Fahme, un adolescent a été blessé par l'armée lors d'un incident similaire. UN وأصاب الجيش شابا آخر بجروح في حادث مماثل في فحمه.
    Selon le porte-parole de cette organisation, Philip Veermon, environ 150 adolescents, dont la plupart avaient été arrêtés en 1995, étaient détenus sans chef d'inculpation. UN وقدر فيليب فيرمون المتحدث باسم هذه المنظمة أن هناك نحو ١٥٠ شابا محتجزا بدون تهمة، وقد اعتقل معظمهم في عام ١٩٩٥.
    C'était un garçon joyeux, intelligent, bon joueur de football. UN كان شابا سعيدا، وذكيا وماهرا في لعب كرة القدم.
    Une fois, j'ai largué un type que je trouvais trop mielleux. Open Subtitles لقد هجرت شابا ذات مرة لأنه كان مايعا جدا
    La prochaine fois, dans la glace, tu verras un homme qui a envoyé balader la mafia. Open Subtitles في المرة القادمة حين ترى المرآة، سوف ترى شابا قد انضم إلى المافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more