Liste des victimes civiles de l'attentat terroriste contre la rue Abed dans le quartier de Sahliyé à Damas | UN | قائمة بأسماء المواطنين المصابين جراء العمل الإرهابي الذي استهدف شارع العابد في حي الصالحية بمدينة دمشق |
Il est marié à Mme Naglaa Mahmoud. Ils habitent avec leurs cinq enfants rue 90 du 5e district du Nouveau Caire, au Caire. | UN | وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة. |
Adresse : Jabalya Al-Nuzlah, El Banna Street, camp de réfugiés | UN | العنوان الفعلي: جباليا النـزلة، شارع البنا، مخيم اللاجئين |
On est le 22 Jump Street, vous allez prendre nos 22 Jambes dans le cul. | Open Subtitles | فمن 22 شارع الانتقال ، سوف تأخذ لدينا 22 الساقين في المؤخرة. |
Il habite sur la première rue près de la deuxième Avenue. | Open Subtitles | هو يعيش فى اول شارع بالقرب من الجادة الثانية |
Des policiers et des gardes frontière sont arrivés sur place peu après l'incident et ont interpellé des dizaines de jeunes Arabes rue David. | UN | ووصل أفراد الشرطة وأفراد شرطة الحدود إلى المكان بعد ذلك بمدة وجيزة واعتقلوا عشرات من الشبان العرب في شارع داوود. |
Une place au Togo, une rue au Mozambique et un pont à Addis-Abeba ont été dénommés en hommage aux volontaires. | UN | وأطلقت أسماء متطوعين على ميدان في توغو وعلى شارع في موزامبيق وعلى جسر في أديس أبابا. |
Le siège de l'OOFM est au numéro 39 de la rue Vasil Gjorgov, local numéro 7, à Skopje. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي. |
Cet ambulancier a trouvé son corps gisant à l'endroit de la rue Salah ad-Din indiqué par les membres de sa famille. | UN | ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه. |
Il a été trouvé flottant dans l'Hudson à la 96ème rue. | Open Subtitles | لـقد وجـدوه يـعوم في نـهر هـدسون عند شارع 96 |
La seule chose que vous aimez vit à 254 Wendell Street, | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أحب يعيش في شارع 254 ويندل، |
Apparemment, il a été trouvé errant sur Old Compton Street. | Open Subtitles | ما يبدو عثر عليه تجول قديم كومبتون شارع. |
Après son cours, je l'amènerais au Court Street Café pour un milkshake à la fraise. | Open Subtitles | بعد أنتهاء دوامها المدرسي أصطحبها الى مقهى شارع المحكمة مخفوق الفراولة بالحليب |
Sa course a été enregistrée sur une adresse de Church Street | Open Subtitles | اخر رحلة له كانت مسجلة لعنوان في شارع تشيرش |
Prends Lake Street et continue tout droit, je connais un super petit sushi bar et y a un karaoké. | Open Subtitles | انحنٍ يسارا نحو شارع البحيرة و توجه إلى كولورادو أعرف مطعم سوشي صغير يقدم الكاريوكي |
Ça explique le sac noir. Il habite au 129, Whitechapel Street. | Open Subtitles | قد يوضّح الحقيبة السوداء يعيش في 129 شارع وايتشابل |
Il y a un nouveau bar sportif sur Colorado Avenue... | Open Subtitles | هناك حانة رياضية جديدة بالقرب من شارع كولورادو |
Oui. Je suis bénévole à la cuisine de St Alban. | Open Subtitles | بالتأكيد أنا متطوعة للعمل في مبطخ شارع ألبن |
Le tueur du dernier jour se cache sur un yacht au 114 Bleaker Canal Road. | Open Subtitles | قاتلوا يوم القيامة يختبئون على متن يخت بالمكان 114 شارع بلاكر كانال |
Je fais juste ma marque sur Hollywood Boulevard, c'est-à-dire l'énorme trace de dérapage que Los Angeles a trouvé dans ses dessous. | Open Subtitles | ،أنا فقط أجني بعض النقود في شارع هوليود المعروفة بالمنطفة الضخمة أين وجدت .لوس أنجلوس ملابسها الداخلية |
Tu penses qu'ils sont prêts pour les grandes rues d'Edendale ? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنهم مستعدين لخوض تجربة شارع أدينديل الرئيسي؟ |
Et pour quelques uns, cette route conduira à Wisteria Lane. | Open Subtitles | وللبعض , هذا الطريق يؤدي إلى شارع ويستيريا |
Notre suspect se dirige vers le Nord sur Ontario Drive dans une Crosstrek bleue. | Open Subtitles | المشتبه بها تتوجه شمالاٌ على شارع أونتاريو في سوبارو كروستريك زرقاء |
Son téléphone a été activé il y a 12 jours dans une supérette, à 15 h 18, au coin de Western et Washington. | Open Subtitles | تم تفعيل هاتفه قبل 12 يوماً في متجرٍ صغير في ركن الشارع الغربي و شارع واشنطن الساعة 3: |
Les comparaisons d'un pays à l'autre et d'une année sur l'autre seraient ainsi plus complètes et favoriseraient la mise au point d'un cadre normatif. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يجعل المقارنة بين الدول وبين السنوات أكثر شمولية ويشجع تطوير معيار شارع. |
En fin de compte, l’échec du Muppet Show commun aux Palestiniens et aux Israéliens est un succès : ces marionnettes et leurs créateurs nous ont donné une autre leçon précieuse, cette fois sur la manière d’aider et surtout de ne pas aider les autres. | News-Commentary | في شارع سمسم الفلسطيني الإسرائيلي، كان فشل المشروع المشترك بمثابة نجاح في واقع الأمر: فقد لقننا المنتجون والدُمى المتحركة درساً قيماً آخر حول الكيفية التي يجوز لنا ـ أو لا يجوز ـ أن نساعد بها الآخرين. |