"صعد" - Arabic French dictionary

    صَعِد

    verb

    "صعد" - Translation from Arabic to French

    • niveaux de
        
    • est monté
        
    • monte
        
    • s'est
        
    • il est
        
    • échelons
        
    • plans
        
    • intensifié
        
    • grimpé
        
    • monter
        
    • montait
        
    • il a
        
    • a pris
        
    • sont montés
        
    • toit
        
    C'est pour cette raison que le respect des droits de l'homme à tous les niveaux de la société et de tous les peuples sans distinction, est indispensable. UN ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز.
    Elles participent de manière importante à des entreprises productives à tous les niveaux de la société, en particulier dans le petit commerce et au niveau local de la production agricole. UN وهن يسهمن بدرجة كبيرة في عمليات الإنتاج على جميع صعد المجتمع، خاصة في التجارة الصغيرة والإنتاج الزراعي الشعبي.
    Un homme avec un chandail brun est monté dans ce bus, avec une enfant. Open Subtitles هل صعد رجل يرتدي سترة بنية مع طفلة على هذه الحافلة؟
    Le petit a été touché ici et monte dans le camion. Open Subtitles صعد الى السيارة هذا ربما دمه اذا لدينا جريح
    Et maintenant, en plus des neuf médicaments que notre cible distribuait, il s'est attaqué à un médicament commun contre la grippe. Open Subtitles والآن، بالإضافة إلى تسعة عقاقير صيدلانية هدفنا كان يقوم بالتوزيع و قد صعد من الأمر ليشمل ليشمل أدوية الأنفونزا العادية
    Sans conteste, cela suppose au préalable plusieurs niveaux de réorientations et de prises de position. UN ويقتضي ذلك في الحقيقة تغييرات ومواقف على صعد مختلفة.
    De plus, les actes de la procédure judiciaire seront, dès réception, distribués à tous les niveaux de la juridiction. UN وفضلا عن ذلك، يجري توزيع الإجراءات القضائية على جميع صعد الولاية القضائية فور تسلمها.
    :: Obtenir un niveau élevé de coordination à tous les niveaux de l'Arrangement international sur les forêts. UN :: إنجاز مستوى عال من التنسيق على كل صعد الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    Celles-ci sont les victimes d'une discrimination supplémentaire à tous les niveaux de l'éducation. UN وتعتبر الفتيات والنساء ضحايا لتمييز إضافي على جميع صعد التعليم النظامي.
    De manière générale, les plans d’urgence prévus en cas de catastrophe biologique font tristement défaut à tous les niveaux de gouvernement dans la plupart des pays. UN واﻷعم من ذلك هو أن هناك نقصا خطيرا في خطط الطوارئ التي تعالج اﻷحداث البيولوجية على جميع صعد الحكومة في معظم البلدان.
    Après avoir rencontré les observateurs militaires des Nations Unies, le général Mladic est monté dans cet appareil. UN وبعد اجتماع عُقد مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، صعد الجنرال ملاديتش الطائرة.
    Papa est monté avec un magnifique déjeuner qu'il avait préparé pour maman, pas vrai ? Open Subtitles صعد بابا إلى الأعلى, حاملاً فطور شهي قام بعمله من أجل ماما, أليس هذا ما قام بفعله؟
    Oh, et pour info, mon score au tir est monté de 2 points le mois dernier. Open Subtitles أوه، وعادل للسجل، و بلدي الرماية تصنيفات الكفاءة صعد نقطتين الشهر الماضي.
    Le lendemain, il s'envole pour New York, monte à bord d'un Alitalia au départ de JFK d'abord pour Rome, puis pour Madrid. Open Subtitles و في اليوم الموالي طار إلى نيويورك صعد على متن الخطوط الإيطالية من مطار كينيدي أولا إلى روما ومن ثم إلى مدريد
    L'homme qui s'est connecté pour voir Rossi est allé au 6ème étage, Open Subtitles الرجل الذي وقع لرؤية روسي صعد للطابق السادس
    il est à l'intérieur. il a pris ces escaliers et est entré par là. Open Subtitles هو في الداخل، للتو صعد من السلم وذهب من خلال تلك الأبواب
    Dans ce contexte, le NEPAD s'articule autour de points d'ancrage successifs aux échelons national, régional, continental et mondial. UN وفي هذا السياق، فإن الشراكة الجديدة تعتمد على ركائز على صعد متعاقبة: الوطني، والإقليمي، وعلى نطاق القارة، والعالمي.
    L'ONUSAL coopère également avec l'Académie sur d'autres plans, en particulier avec le Comité des admissions et de la sélection. UN وتتعاون البعثة أيضا مع اﻷكاديمية على صعد أخرى، وخاصة مع لجنة القبول والاختيار.
    L'étendue et le nombre de violations des droits de l'enfant sont particulièrement perturbants et nous constatons avec reconnaissance que la communauté internationale a, dans le passé récent, intensifié ses efforts pour combattre certaines de ces formes de violations les plus révoltantes. UN إن نطـاق وعـدد الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق الطفل تثير القلــق. ونشعـر بالامتنان إذ نلاحظ أن المجتمع الدولي في الماضــي القريب، صعد جهوده لمكافحة بعض اﻷشكال الفظيعة لهذه الانتهاكات.
    Ils ont attendu après minuit, ensuite, 75 costauds, ils ont grimpé sur la montagne, les sirènes hurlaient, des coups de feu... Open Subtitles ‫انتظروا بعد منتصف الليل ‫ثم صعد 75 جندياً قوياً على الجبل ‫كانت صفارات الإنذار شغالة ‫والأسلحة مرفوعة
    C'est pour ça que chaque personne qui a joué pendant tes sessions durant les cinq dernières années a pu monter sur scène et accepter leur récompense. Open Subtitles لهذا السبب كل من قام بالاداء في إحدى دوراتك في السنوات الخمس الماضية قد صعد للمنصة وهو يأخذ جائزته
    Qu'arriverait-il si quelqu'un montait à bord ? Pourquoi ? Open Subtitles ماذا سيحدث إذا صعد شخص لاحقا على متن السفينة؟
    il a réussi à passer par-dessus 2-3 filets et quand il remontait pour respirer, on voyait une traînée de sang. Open Subtitles وتمكّن من تجاوز عدة شباك وكلما صعد ليأخذ نفساً كان بإمكانك رؤية الدماء تسيل من ورائه
    Un alligator m'a pris par derrière et m'a pondu ses œufs dans le rectum. Open Subtitles تمساح صعد فوقي عندما لم اكن انظر ووضع بيوضه في امعائي
    Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal. UN وقد صعد الحاضرون من الفائزين بالجوائز إلى المنصة وتسلموا جوائزهم من رئيس وزراء السنغال.
    Je veux dire, il aurait pu aller sur le toit pour y jeter un dernier coup d'œil, dire au revoir. Open Subtitles أعني، لربّما صعد إلى السطح ليُلقِ نظرة أخيرة على المكان ويُودّعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more