"عنك" - Translation from Arabic to French

    • toi
        
    • vous
        
    • te
        
    • t'
        
    • ta
        
    • votre
        
    • ton
        
    • tu
        
    Lena, la chose qui me retenait de toi, est partie. Open Subtitles لينا, الشيء الذي ابقاني بعيداً عنك, لقد ذهب.
    tu sais Madrid a peut être eu raison sur toi. Open Subtitles لعلك تعلم ربما مدريد كلماتهُ عنك كانت صحيحه
    Je reste éveillée à écrire sur toi dans mon journal, et je peins des images de toi sur mon chevalet. Open Subtitles انا فقط كنت ابقى مستيقظة طوال الليل واكتب عنك في دفاتري وارسم صورك على حامل صوري
    Henry, vous m'avez beaucoup manqué et je serais venue plus tôt, mais je devais vivre très loin de vous. Open Subtitles هنري، أنا أفتقدك كثيراً وكنت سآتي قبل ذلك لكني أجبرت على أن أعيش بعيداً عنك.
    Le directeur David disait toujours beaucoup de bien de vous. Open Subtitles المدير دافيد دائما كان يتحدث بشكل عظيم عنك
    tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. Open Subtitles ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك
    Je connais pas une foutue chose sur toi! Mais qui t'es, bon sang ? Open Subtitles لا أعرف عنك أي شيء ، من أنت بحق الجحيم ؟
    Si tu m'impressionnes, je glisserai un bon mot à propos de toi aux gars de l'académie. Open Subtitles إذا أُعجبت بك، سيكون لي كلام جيّد عنك لأقوله إلى الرجل في الأكاديمية.
    C'est bien toi. Celle dont je me souviens, et que j'admire. Open Subtitles حتى وأنا أعلم أنك التي أنا دائما اعجاب عنك.
    En même temps, j'ai continué à garder mes yeux sur toi en espérant qu'il y avait un cerveau dans cette jolie tête. Open Subtitles في الوقت الحالي, أحاول أن أبقي عيناي بعيداً عنك و أتمنى أن يكون هناك دماغ داخل رأسك الجميل
    J'ai entendu de drôles d'histoires sur toi après ton départ. Open Subtitles سمعت بعض القصص الجنونية عنك عندما كنت بعيدا
    J'ai fait des recherches sur toi, passé des coups de fil, tu vois ? Open Subtitles لقد قمت ببعض البحوثات عنك أجريت بعض الإتصالات هل تسمعني ؟
    Troisième jour, et je ne connais toujours rien de toi. Open Subtitles موعدنا الثالث ولا زلت لا اعلم عنك الكثير
    Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! Open Subtitles لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك
    Quel que soit son lien avec lui, elle vous le cachait. Open Subtitles اذا اعني مهما كان ارتباطها به لقد خبأته عنك
    Jackie était trop bonne pour pouvoir dire du mal de vous. Open Subtitles جاكى كانت أفضل بكثير من أن تتحدث عنك بسوء
    Je veux bien, mais votre ami moucharde contre vous en ce moment, M. Seacord. Open Subtitles نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث
    Espérons que cette fête aidera à te remonter le moral. Open Subtitles أتمني ان تساعدك هذه الحفلة علي التخفيف عنك
    On a remarqué que depuis que tout le monde se montrait, nous nous sommes arrêté, pour te faire sortir, te changer les idées. Open Subtitles لقد فكرنا أنه بما أن الجميع سيكونون خارج البيت، أن نمر بك، ونأخذك لمكان ما ونرفه عنك قليلاً.
    tu pourras parler d'avoir baisé ta femme pour avoir des patates avec des bras. Open Subtitles وأنت ستتكلم عنك وعن زوجتك .كيف أنجبتما 3 بطاطا مع الأذرع
    On sait ça, mais, Ce qui m'intéresse vraiment c'est ton père. Open Subtitles نعرف ذلك ولكن ما يثير اهتمامي عنك هو والدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more