"في أربع" - Translation from Arabic to French

    • dans quatre
        
    • en quatre
        
    • à quatre
        
    • de quatre
        
    • sur quatre
        
    • pour quatre
        
    • dans les quatre
        
    • aux quatre
        
    • par quatre
        
    • des quatre
        
    Au cours de la période considérée, ce sont 3,7 millions de tonnes de munitions au total qui ont été détruites dans quatre États des Caraïbes. UN وقد دُمر ما مجموعه 3.7 طن من الذخيرة في أربع دول من دول منطقة البحر الكاريبي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    iii) Élaboration d’un plan d’action stratégique pour les eaux usées et facilitation de sa mise en oeuvre dans quatre régions; UN ' ٣ ' وضع خطة عمل استراتيجية لمياه المجارير، ودعم تنفيذ هذه الخطة في أربع مناطق؛
    Ce mécanisme institutionnel sera reproduit dans quatre provinces grâce à un projet subventionné par le Fonds d'affectation spéciale d'UNIFEM; UN وستكرر هذه الآلية المؤسسية في أربع محافظات عن طريق مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Il a été invité à la Maison Blanche par le Président à quatre occasions différentes. Open Subtitles لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة
    Il a été immédiatement arrêté une nouvelle fois dans le cadre de cinq autres procédures et a par la suite été poursuivi dans le cadre de quatre autres affaires. UN وألقي عليه القبض من جديد فوراً في خمس قضايا أخرى. واتهم السيد مجاهد لاحقاً في أربع قضايا إضافية.
    Près de 175 000 personnes constituant l'effectif autorisé ont besoin d'un appui dans les 37 missions déployées sur quatre continents. UN ويحتاج ما يقرب من 000 175 من الأفراد المأذون بهم للدعم في 37 بعثة ميدانية تنتشر في أربع قارات.
    L'Égypte a participé au système de règlement de différends de l'OMC, notamment en tant que défenderesse dans quatre procédures. UN وشاركت مصر في تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما كطرف مدّعى عليه في أربع قضايا.
    L'obligation de signalement est imposée aux institutions financières et autres intermédiaires dans quatre États. UN والالتزام بالإبلاغ مفروض على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء في أربع من الدول.
    Je vaux 3000 $ dans quatre Etats. 75 délits. aucune condamnation. Mon nom c'est Fee. Open Subtitles أنا أساوي 3,000 دولار في أربع ولايات 75جناية و بدون أية إدانة
    85 000 manzanas, environ, entrant dans quatre catégories : UN ٠٠٠ ٨٥ مانسانا تقريبا مندرجة في أربع فئات:
    Cela devrait permettre au HCR et au Commissaire aux affaires de réfugiés en Erythrée d'accueillir 4 500 familles de rapatriés dans neuf emplacements choisis dans quatre provinces différentes, et de faciliter leur intégration. UN وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات.
    Ce programme a touché plus de 1 800 filles dans quatre écoles. UN وقد وصل البرنامج إلى أكثر من 800 1 فتاة في أربع مدارس.
    On a aussi réalisé des économies en dispensant directement les formations dans quatre des six langues officielles, des services d'interprétation étant uniquement requis dans une langue. UN وتحقَّقت وفورات إضافية من خلال توفير التدريب مباشرة في أربع من اللغات الرسمية الست والتي لا تتطلّب ترجمة فورية إلا بلغة واحدة.
    Les observations finales adoptées par le Comité ont été rendues publiques dans quatre cas. UN وأُعلنت الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أربع حالات.
    Les recommandations ci-dessous sont regroupées en quatre catégories, qui sont interdépendantes. UN وقد وضعت التوصيات الواردة أدناه في أربع مجموعات مترابطة.
    Sa première démarche dans ce sens avait consisté à classer les Parties en quatre groupes, en fonction de leur niveau de consommation en 2006. UN وكانت أول خطواتها في هذا الجهد هي تصنيف الأطراف في أربع فئات، استناداً إلى مستويات استهلاكها في عام 2006.
    J'ai fini en quatre et demi... 30 secondes de bénéfice. Open Subtitles انتهيت في أربع دقائق ونصف ثلاثون ثانية ربح
    Les détenus du dortoir 139 ont dit au Rapporteur spécial qu'à quatre occasions, un détenu avait eu une crise d'épilepsie sans que les gardiens répondent à leurs cris, ni que la victime soit traitée par un médecin. UN وفي الزنزانة ٩٣١، أخبر المعتقلون المقرر الخاص أنه، في أربع مناسبات منفصلة، أصيب أحد السجناء بنوبة صَرَع، إلا أنه لم يستجب أي من الحرس لصيحاتهم، كما أن الضحية لم يتلق علاجاً طبيا.
    Ces quatre juges ad litem participeront à quatre procès. UN وسيشارك هؤلاء القضاة المخصصون الأربعة في أربع محاكمات.
    Le non-enregistrement du parti Alga n'empêche pas ses dirigeants d'exercer des activités politiques et l'un d'entre eux, Vladimir Kozlov, est membre ou responsable de quatre organisations non gouvernementales et organise régulièrement des actions politiques. UN ولا يحول عدم تسجيل حزب ألغا دون ممارسة رؤسائه أنشطة سياسية، والدليل على ذلك أن أحد أعضائه فلاديمير كوسلوف هو عضو في أربع منظمات غير حكومية أو مسؤول عنها ويضطلع بأنشطة سياسية بصورة منتظمة.
    La CPLP réunit 240 millions d'habitants dans huit pays, sur quatre continents. UN والجماعة تضـم 240 مليون نسمة في ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Ainsi, pour quatre demandes d'indemnisation, la méthodologie fixée par la Commission n'a pas été strictement suivie. UN وعلى سبيل المثال لم تطبق المنهجية التي تتبعها اللجنة على نحو ثابت في أربع حالات.
    Des représentants des organismes des Nations Unies et des ONG internationales ont également été déployés dans les quatre zones de cantonnement supplémentaires récemment aménagées. UN كما تم نشر ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في أربع مناطق إيواء إضافية خلال الفترة اﻷخيرة.
    Quatorze orateurs ont fait des présentations aux quatre différentes tables rondes. UN وقدم 14 متحدثاً عروضهم في أربع مناقشات خبراء مختلفة.
    À l'heure actuelle, le rapport du Conseil est examiné par quatre des grandes commissions et en plénière. UN وفي الوقت الحالي يجري النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أربع من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    Pour l'exercice budgétaire 2007, ce sont 8,3 millions de dollars qui ont été alloués, qui ont bénéficié à 39 pays des quatre continents. UN وفي سنة الميزانية 2007، خصصت 8.3 من ملايين الدولارات استفاد منها 39 بلداً في أربع قارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more