98. dans la tranche considérée, trois réclamations pour pertes concernant des biens immobiliers ne reposent pas sur le montant effectif des dépenses engagées. | UN | ٨٩- ولا تستند المطالبات الثلاث المتعلقة بالممتلكات العقارية والمدرجة في الدفعة اﻷولى إلى تكاليف فعلية متكبدة. |
101. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la tranche spéciale. | UN | 101- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الدفعة الاستثنائية. |
Le Conseil a jugé que ces neuf familles avaient subi un PPM semblable à celui qu'avaient connu les familles des détenus décédés retenus dans la tranche spéciale du fait de l'incertitude prolongée dans laquelle elles s'étaient trouvées quant au sort de leurs proches. | UN | وقرر مجلس الإدارة أن تلك الأسر التسع عانت من الآلام والكروب الذهنية ما عانت منه أسر المحتجزين المتوفين المشمولين في الدفعة الاستثنائية، وذلك بسبب عدم تيقنها لفترة طويلة من مصير أحبائها. |
55. Les quatre importants points de droit et de fait soulevés par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la sixième tranche. | UN | 55- وتثور في هذه الدفعة السادسة من المطالبات كل القضايا الأربع الهامة من القضايا القانونية والوقائعية التي ثارت في الدفعة الأولى. |
Le Comité a réglé en tout 804 réclamations dans cette tranche. Tableau 1. | UN | ويبلغ مجموع المطالبات التي بت فيها الفريق في الدفعة الثامنة عشرة 804 مطالبات. |
Il a estimé que les réclamations de ce type examinées dans le cadre de la deuxième tranche satisfaisaient aux critères de compétence et les a donc jugées indemnisables. | UN | ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض. |
D'un montant total de $US 739 730 850,90 les indemnités recommandées sont présentées dans le tableau récapitulatif ci—dessous pour chaque gouvernement et organisation internationale concernés, lesquels recevront une liste confidentielle contenant les recommandations faites pour chacun de leurs requérants. | UN | ومبالغ التعويض التي تصل في مجموعها إلى ٠٩,٠٥٨ ٠٣٧ ٩٣٧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، والتي يوصى بدفعها لكل حكومة ومنظمة دولية مدرجة في الدفعة السادسة، ترد في الجدول الموجز أدناه. |
A. Historique de la procédure applicable aux réclamations de la dixième tranche 4 - 7 11 | UN | ألف - الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في الدفعة العاشرة 4-7 13 |
Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la huitième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة في الدفعة الثامنة وفقا لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضا تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
32. Après un minutieux processus visant à compléter les dossiers de réclamation, y compris par des missions techniques effectuées par le secrétariat à la demande du Comité pour interroger les requérants, le Comité a pu régler la centaine de réclamations concurrentes comprises dans la tranche. | UN | 32- وبعد التجهيز الشامل للمطالبات، بما في ذلك البعثات التقنية التي أرسلتها الأمانة لإجراء مقابلات مع أصحاب المطالبات بناء على طلب الفريق، تمكن الفريق من البت في نحو 100 مطالبة متعارضة في الدفعة. |
Le Comité s'est aussi demandé si les montants éventuellement retirés des fonds fiduciaires par les familles des détenus depuis la libération du Koweït devaient être pris en compte dans ses recommandations concernant les réclamations pour perte de subsides contenues dans la tranche spéciale. | UN | ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان ينبغي مراعاة أي مبالغ سحبتها أسر المحتجزين من الصندوق الاستئماني منذ تحرير الكويت عند تقديم الفريق لتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن فقدان الدعم الواردة في الدفعة الاستثنائية. |
104. Le tableau 2 cidessous indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer pour les réclamations examinées dans la tranche spéciale. | UN | 104- يتضمن الجدول 2 أدناه بياناً بالتعويضات التي أوصى الفريق بمنحها فيما يخص المطالبات التي بت فيها في الدفعة الاستثنائية. |
139. Après un minutieux processus visant à compléter les dossiers de réclamation, et après application des mesures de vérification décrites plus haut, le Comité a pu régler les réclamations concurrentes comprises dans la tranche considérée. | UN | 139- وبعد الدراسة المستفيضة وتدابير التحقق التي سبق شرحها في هذا التقرير، تمكن الفريق من حل مسألة المطالبات المتنافسة في الدفعة. |
Le Comité a suivi cette méthode en examinant les réclamations pour décès (perte D3) figurant dans la tranche spéciale, en y apportant une modification, qui est décrite ciaprès. | UN | وقد طبق الفريق هذه المنهجية في استعراضه للمطالبات من الفئة " دال-3 " (وفاة) الواردة في الدفعة الاستثنائية، مع إجراء تعديل واحد يرد بيانه أدناه. |
a Le nombre total de réclamations pour lesquelles il n'est pas recommandé d'indemnité dans la tranche spéciale comprend deux réclamations de la catégorie < < D > > retirées par le Koweït. | UN | (أ) يشمل إجمالي المطالبات غير الموصى بمنح تعويض بشأنها والواردة في الدفعة الاستثنائية مطالبتين من الفئة " دال " سحبتهما الكويت. |
Ces demandes ont été faites pour l'ensemble des réclamations de la catégorie < < E4 > > et non simplement pour celles de la vingttroisième tranche. | UN | وقدمت هذه الطلبات بشأن مجموعة المطالبات المدرجة في الفئة " هاء-4 " بأكملها وليس المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين فقط. |
Ces demandes ont été faites pour l'ensemble des réclamations de la catégorie < < E4 > > et non simplement pour celles de la dixseptième tranche. | UN | وقدمت هذه الطلبات بشأن مجموعة المطالبات المدرجة في الفئة " هاء-4 " بأكملها وليس المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة فقط. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 30 signée le 30 janvier 2003, il a fait savoir à tous les gouvernements ayant des réclamations dans cette tranche qu'il avait l'intention d'examiner celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 30، الموقع في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ الفريق جميع الحكومات الواردة مطالباتها في الدفعة الثامنة عشرة بنيته في استكمال استعراض الدفعة في جزأين. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 30 signée le 30 janvier 2003, il a fait savoir à tous les gouvernements ayant des réclamations dans cette tranche qu'il avait l'intention d'examiner celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 30 الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أخطر الفريق جميع الحكومات بالمطالبات الواردة في الدفعة الثامنة عشرة بعزمه على استكمال استعراضه للدفعة في جزأين. |
Il a estimé que les réclamations de ce type examinées dans le cadre de la deuxième tranche satisfaisaient aux critères de compétence et les a donc jugées indemnisables. | UN | ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض. |
Le présent rapport contient des recommandations concernant les indemnités à verser au titre des réclamations de la catégorie " A " examinées dans le cadre de la deuxième tranche de réclamations soumises au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات بشان التعويضات فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " التي جرى استعراضها في الدفعة الثانية من المطالبات التي قدمها اﻷمين التنفيذي للجنة إلى الفريق. |
D'un montant total de 720 924 558,14 dollars des Etats—Unis, les indemnités recommandées sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-dessous pour chaque gouvernement et organisation internationale concernés, lesquels recevront une liste confidentielle contenant les recommandations faites pour chacun de leurs requérants. | UN | ويبلغ مجمــوع مبالغ التعويض الموصـــى بتسديــدها، و٤١,٨٥٥ ٤٢٩ ٠٢٧ دولار، وهي ترد في الجدول الموجز أدناه عن كل حكومة ومنظمة دولة مندرجة في الدفعة الخامسة. وستتم موافاة كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات الفردية المقدمة فيما يتعلق بأصحاب المطالبات التابعين لها. |
A. Historique de la procédure applicable aux réclamations de la dixième tranche | UN | ألف - الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في الدفعة العاشرة |
Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs constatations. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين القيام باستعراض كل مطالبة في الدفعة السادسة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق. |