Le Procureur a achevé le recueil des dépositions spéciales à charge dans trois affaires. | UN | وتم إنجاز جلسات الإفادات الخاصة للحفاظ على الأدلة في ثلاث قضايا. |
La Fondation a également administré un groupe d'écoles Al-Imam Ali dans trois provinces. | UN | وقامت المؤسسة أيضاً بتشغيل مجموعة من مدارس الإمام علي في ثلاث محافظات. |
dans trois cas seulement, les biens volés ont été récupérés. | UN | ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات. |
Comme il est indiqué au paragraphe 16 du rapport sur l’exécution du budget, les avoirs ont été répartis en trois groupes. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷداء المالي فقد صنفت في ثلاث مجموعات منفصلة في التقرير. |
La formation doit être organisée de sorte que l'étudiant puisse achever le cycle inférieur en trois ans en étudiant à plein temps. | UN | وينبغي ترتيب التعليم بحيث يتمكِّن الطالب الملتحق بالدراسة طوال الوقت من الحصول على أول درجة جامعية في ثلاث سنوات. |
Comme indiqué ci-dessus, la Médiatrice a présenté officiellement devant le Comité les rapports d'ensemble relatifs à trois dossiers. | UN | وكما وردت الإشارة أعلاه، مثلت أمينة المظالم أمام اللجنة لتقدم رسميا التقارير الشاملة في ثلاث حالات. |
Depuis sa création, le Fonds spécial a fourni une assistance à 22 projets dans six pays de trois régions. | UN | ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق. |
Ce programme est exécuté dans trois départements du pays : Francisco Morazan, Ocotepeque et Copan. | UN | وينفذ هذا البرنامج في ثلاث محافظات في البلد: فرانسيسكو موراسان، أوكوتيبيكي، كوبان. |
En ce qui concerne les connaissances traditionnelles, les principales obligations des Parties figurent dans trois articles de la Convention. | UN | وترد الالتزامات الأولية للأطراف في الاتفاقيـة فيما يخص المعـارف التقليدية في ثلاث من مواد النص. |
Il a en outre examiné l'application de la Convention dans trois États parties dont les rapports étaient très en retard. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
À ce jour, elle a formé plus de 100 agents dans trois missions et prévoit d'autres cycles de formation pour très bientôt. | UN | وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب. |
Un autre requérant a introduit trois éléments de réclamation pour des pertes invoquées dans trois des réclamations de la première tranche. | UN | وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات فرعية عن خسائر طلب التعويض عنها في ثلاث مطالبات من الدفعة الأولى. |
Application dans trois missions des normes internationales de la lutte antimines | UN | تطبيق المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في ثلاث بعثات |
Ce programme est actuellement mis à l'essai dans trois villes Manille, Cebu City, dans les Visayas, et Davao City, à Mindanao. | UN | ويجري اختبار البرنامج في ثلاث مدن في العاصمة الكبرى مانيلا، ومدينة سيبو في فيساباس، ومدينة دافو في ميداناو. |
Les principaux instruments utilisés par la Fondation pour diffuser largement l'information, mener et faire connaître ses activités, se répartissent en trois sections : | UN | وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي: |
Il dit avoir été roué de coups par des membres du SSP en trois occasions. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعضاء جيش الصحابة في ثلاث مناسبات. |
Il dit avoir été roué de coups par des membres du SSP en trois occasions. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعضاء جيش الصحابة في ثلاث مناسبات. |
La Colombie est partie à trois accords bilatéraux relatifs au transfèrement de personnes condamnées. | UN | وكولومبيا طرف في ثلاث اتفاقات ثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
L'Assemblée générale a été saisie de la question à trois reprises, sans pouvoir malheureusement trouver une solution à ce conflit difficile et complexe. | UN | ولقد تناولت الجمعية العامة المسألة في ثلاث مناسبات، ولكن من سوء الحظ أننا لم نجد حلا لهذا الصراع الصعب والمعقد. |
L'Assemblée a examiné la question à trois séances. | UN | وناقشت الجمعية العامة هذه المسألة في ثلاث جلسات. |
La Quatrième Commission a examiné ce point lors de trois réunions et a entendu 19 orateurs dans le débat général. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في البند في ثلاث جلسات واستمعت الى ١٩ متكلما في المناقشة العامة. |
Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. | UN | أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة. |
Au cours de l'année, 143 villages répartis dans les trois provinces ont participé au système de distinctions. | UN | وفي عام 2008، تقدمت 143 قرية في ثلاث مقاطعات بطلب للحصول على جائزة المرافق الصحية. |
Il a réalisé une évaluation initiale pour trois d'entre elles, mais aucune ne s'est avérée recevable. | UN | وأجرى المكتب تقييما أوليا في ثلاث شكاوى لم يسفر عن نتيجة ظاهرة الوجاهة بالنسبة لأي منها. |
par trois fois, les autorités ont appelé son frère pour lui annoncer son exécution. | UN | وقامت السلطات، في ثلاث مناسبات، بمهاتفة أخيه لإبلاغه بإعدام صاحب الشكوى. |
Il est partie aux trois conventions internationales relatives aux drogues, ainsi qu'à d'importants instruments sous-régionaux à portée connexe. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
Le projet ─ fait nouveau dans la lutte contre le paludisme ─ a été conçu en fonction de chacun des trois différents cadres épidémiologiques : extraction minière, zones de colonisation et zones périurbaines. | UN | وعلى سبيل الابتكار في مكافحة الملاريا، كيف المشروع النهج الذي سلكه في ثلاث بيئات وبائية متميزة كل على حدة: مناطق التعدين، ومناطق الاستيطان، والمناطق المحيطة بالمدن. |
Nommés à temps partiel, les juges siègent chaque année pendant trois sessions de deux semaines. | UN | إذ يعيَّن القضاة على أساس عدم التفرغ، ويخدمون كل سنة في ثلاث دورات مدة كل منها أسبوعان. |
Deux de ces sociétés font l'objet d'une enquête policière en Belgique et trois enquêtes du même genre ont été demandées en Afrique du Sud. | UN | وتحقق الشرطة في بلجيكا مع اثنتين من هذه الشركات، وطُلب من الشرطة التحقيق في ثلاث حالات في جنوب أفريقيا. |
Personne n'a vu ni eu des nouvelles de cet homme depuis trois 3 ans. | Open Subtitles | يعني انه ينظر أحد أو سمعت من هذا الرجل في ثلاث سنوات. |