"في شهر" - Translation from Arabic to French

    • au mois d
        
    • pour le mois
        
    • au cours du mois
        
    • le mois d
        
    • du mois d'
        
    • pendant le mois
        
    • lieu en
        
    • en lune de
        
    • en un mois
        
    • dans un mois
        
    • par mois
        
    • pour notre lune de
        
    • mois de
        
    • leur lune de
        
    • pendant la lune de
        
    Le total des effectifs se chiffrait à 401 936 au mois d'août 2002; UN ولقد وصل مجموع الموظفين في شهر آب/أغسطس 2002 إلى 936 401 موظفا؛
    Il s'est rendu au Myanmar au mois d'août et attend avec intérêt de pouvoir y retourner. UN ولقد ذهب إلى ميانمار في شهر آب/أغسطس، كما انه ينتظر باهتمام أن يتمكن من العودة إليها.
    En outre, un séminaire à l'intention des dirigeants sportifs de municipalités est prévu pour le mois d'août. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد حلقة دراسية لقادة الألعاب الرياضية في البلديات في شهر آب/أغسطس 2005.
    au cours du mois de septembre 1997, le Conseil de sécurité a notamment : UN تضمنت اﻷحداث الرئيسية في شهر أيلول/سبتمبر في مجلس اﻷمن ما يلي:
    Les trois phases du dialogue communiquées au sommet des chefs d'État de la région du mois d'octobre dernier sont donc parfaitement lancées. UN وهكذا فقد تم فعلا إعداد مراحل الحوار الثلاث التي أبلغ بها مؤتمر قمة رؤساء دول المنطقة في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    Ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation. UN ويجتمع هؤلاء سنوياً في شهر رمضان لإحياء ذكرى المذبحة والاحتجاج سلمياً على الاغتيالات والمطالبة بالجبر.
    La troisième session plénière du Groupe international de travail doit avoir lieu en octobre 2012 à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ومن المقرر أن تعقد الجلسة العامة الثالثة للفريق العامل في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Mais préparez-vous à célébrer le mariage dans cette maison au mois d'octobre. Open Subtitles سيكون هناك زفاف في هذا المنزل في شهر اكتوبر
    En outre, l'introduction serait prête au mois d'août et tous les fascicules sortiraient au début de septembre. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقدمة ستكون جاهزة في شهر آب/أغسطس كما أن جميع اﻷجزاء ستكون كاملة في بداية أيلول/سبتمبر.
    C'est ce qui s'est produit au mois d'août et aussi au début de juillet. UN وحدث ذلك في شهر آب/أغسطس وفي بداية تموز/يوليه أيضا.
    Nul doute que le fait que le Sénat des États-Unis n'ait pas ratifié, au mois d'octobre dernier, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) soit un échec. UN ولا شك في أن عدم اتفاق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كان بمثابة نكسة.
    L'exemple le plus récent de ces tragédies a été le tremblement de terre qui a frappé la République amie de la Turquie au mois d'août. UN ولعل آخرها ما تعرضت له الجمهورية التركية الصديقة من زلزال مدمر في شهر آب/أغسطس الماضي.
    Une loi à cet effet a été adoptée par le Parlement au mois d'octobre. UN ولقد أقر البرلمان القانون ذي الصلة بذلك في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Des consultations intergouvernementales sur ce sujet sont envisagées pour le mois de mai 1994. UN والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة متوقع إجراؤها في شهر أيار/مايو من عام ١٩٩٤.
    Selon des sources internationales, pour le mois d'août seulement, le chiffre des expulsions s'élevait à 1 000. UN ووفقا لما ذكرته المصادر الدولية، بلغ عدد المطرودين في شهر آب/أغسطس وحده نحو٠٠٠ ١ نسمة.
    À Houlah, au cours du mois du ramadan, les forces gouvernementales ont procédé à des perquisitions et des arrestations dans les maisons. UN وفي الحولة، قامت القوات الحكومية في شهر رمضان بتفتيش المنازل واعتقال الأشخاص.
    Il est actuellement remédié à ces insuffisances, et la sous-alimentation aiguë du mois d'août est en train de disparaître dans presque toutes les régions. UN ويجري حاليا معالجة حالات النقص هذه، وإنهاء حالة سوء التغذية الحادة التي سادت في شهر آب/أغسطس، من معظم المناطق.
    22. Onze décès dus à des maladies diarrhéiques ont été signalés à Akobo, où les avions n'étaient pas autorisés à atterrir pendant le mois de juin. UN ٢٢ - وفي أكوبو، التي منع وصول الرحلات الجوية إليها في شهر حزيران/يونيه، أبلغ عن ١١ حالة وفاة بسبب اﻹصابة بمرض الاسهال.
    Des élections locales étaient prévues pour le 15 décembre 2002 et des élections présidentielles devaient avoir lieu en février 2003. UN وتقرر إجراء انتخابات محلية بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإجراء انتخابات رئاسية في شهر شباط/فبراير 2003.
    J'espère que nous pourrons partir en lune de miel à nouveau. Open Subtitles أتمنى لو كان باستطاعتنا الذهاب في شهر عسلنا مجددا.
    Je t'ai suivi sur 10 coups et j'ai gagné plus d'argent qu'en un mois. Open Subtitles سايرتك لـ 10 جولات وكسبتُ مالا أكثر ممّا أجنيه في شهر
    Quand ils trouveront Le corps d'Harriet dans un mois, vous serez la seule assise a ce bureau , pas moi. Open Subtitles عندما تجدين جثة هاريت في شهر واحد ، سوف تكونين التي تجلس على الطاولة و ليس انا
    Toutefois, depuis janvier, il n'a plus dépassé 100 par mois. UN على أن العدد المؤكد للقتلى بسبب العنف في شهر واحد لم يزد على 100 قتيل.
    On a passé les deux dernières semaines en Californie pour notre lune de miel. Open Subtitles اجل , لقد امضينا الأسبوعين الماضيين في كاليفورنيا في شهر عسلنا
    Cette gorgée vaut plus que le salaire d'un mois de labeur. Open Subtitles هذه الجرعة أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر
    Moi je ne comprends pas les jeunes mariés qui s'habillent comme des cowboys pour leur lune de miel, mais j'essaie de ne pas juger. Open Subtitles حسناً أنا لا أفهم عرسان يرتدون كرعاة البقر في شهر العسل لكنني أحاول ألا أحكم على الآخرين
    et Lisa, ne fatigue pas trop ce garçon pendant la lune de miel. Open Subtitles وليسا لا تربطيه بشكل سيئ جدا في شهر العسل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more