Il est indéniable que les pays en développement, en particulier d'Afrique, doivent être représentés équitablement et adéquatement dans la composition du Conseil. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن البلدان النامية، وبخاصة تلك الواقعة في أفريقيا، تتطلب تمثيلا منصفا كافيا في عضوية المجلس. |
L'équilibre entre catholiques et protestants dans la composition de la Commission, ainsi que son indépendance, doivent être pleinement garantis. | UN | وينبغي أن يُكفل بالكامل التوازن بين الكاثوليك والبروتستنات في عضوية هذه اللجنة فضلاً عن ضمان استقلالها التام. |
Elle a demandé aux Etats membres de soumettre leurs vues sur une révision éventuelle de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les quatre sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. | UN | وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة. |
La dernière augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité remonte à 1963, alors que l'ONU comptait 113 Membres. | UN | وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا. |
La question de l'élargissement de la composition de la Conférence reste au point mort. | UN | ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر. |
Le changement que nous souhaitons voir intervenir dans la composition du Conseil ne peut ni ne doit constituer une fin en soi. | UN | إن التغيير الذي نؤيده في عضوية المجلس لا ينبغي ولا يجوز، بالتالي، أن يكون غاية في حد ذاته. |
Les changements dans la composition de l'Organisation ont également eu pour effet de modifier les objectifs de l'Assemblée générale. | UN | وأدت التغيرات في عضوية اﻷمم المتحدة أيضا الى تغيرات في أهداف الجمعية العامة. |
Au cours de cette période, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب. |
Celui-ci peut être renouvelable, sous réserve que demeure garanti le pluralisme de la composition de l'institution. | UN | وتكون الولاية قابلة للتجديد، شريطة كفالة التعددية في عضوية المؤسسة. طرائق العمل |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les quatre sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. | UN | وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة. |
À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les cinq sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. | UN | وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، ملء المقاعد الخمسة المتبقية في عضوية اللجنة. |
Une augmentation équilibrée du nombre des membres du Conseil de sécurité est devenue impérative. | UN | إن إحداث زيادة متوازنة في عضوية مجلس اﻷمن أصبحت أمرا حتميا. |
Ces lacunes, jointes à l'augmentation du nombre des membres des Nations Unies, renforcent l'argument en faveur de la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
Le principe de roulement au sein des principaux organes décisionnaires, y compris du Conseil économique et social, devrait devenir une réalité. | UN | ومبدأ التناوب في عضوية الهيئات الرئيسية لصنع القرار، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن يصبح حقيقة. |
Cuba est actuellement membre du Conseil de l'OACI, ayant été élue au Conseil par l'Assemblée de l'OACI à sa trente-deuxième session, en 1998, et à nouveau, à sa trente-troisième session, en 2001. | UN | وقد انتخبت في عضوية المجلس من قبل جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام 1998، وأعيد انتخابها في دورة الجمعية الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2001. |
Le Secrétaire général a nommé M. Charles Duelfer président exécutif en remplacement de M. Pierce Corden et M. Terrence Taylor a remplacé M. Ron Manley en tant que membre de la Commission. | UN | فقد عين اﻷمين العام السيد تشارلز دولفر نائبا للرئيس التنفيذي ليحل محل السيد بيرس كوردن، وحل السيد تيرنس تايلور محل السيد رون مانلي في عضوية اللجنة. |
La représentation au Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation énorme du nombre de membres de l'Assemblée générale. | UN | فلا بد أن تكون عضوية مجلس اﻷمـــن معبرة عن الزيادة العددية المذهلة في عضوية الجمعية العامة. |
Lors de la réunion de Berlin, a également été chargé de présenter le dossier de candidature de la magistrature maltaise en vue de son adhésion à l'Association internationale des magistrats. | UN | ودافع في اجتماع برلين عن حق الجهاز القضائي المالطي في عضوية الرابطة الدولية للقضاة |
La Somalie se félicite de l'adhésion de la République démocratique du Timor oriental et de la Confédération suisse à cette famille des nations. | UN | الصومال ترحب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري في عضوية أسرة الأمم هذه. |