Les populations manoki étaient réparties en groupes en fonction du sexe et de l'âge. un prêtre ou une nonne supervisait toutes leurs activités. | UN | وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة. |
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili. | UN | ويُدّعى أن معظم أعمال العنف ارتكبها متطرفون أورثوذوكس يتزعمهم قس يدعى فاسيلي مكالافيشفيلي. |
J'ai rencontré un prêtre qui avait été torturé par la police secrète du régime colonial, mais qui avait quand même consacré le reste de sa vie à lutter pour la justice sociale. | UN | والتقيتُ مع قس تعرض للتعذيب على يد رجال جهاز المباحث الاستعماري، ولكنه مع ذلك كرس باقي حياته لقضية العدالة الاجتماعية. |
Le peuple ne peut être éclairé que par son pasteur spirituel. | Open Subtitles | الناس يمكنهم أن يتنوروا . فقط بواسطة قس روحى |
T'habiller ? Pourquoi devrais-tu t'habiller pour prendre le thé avec un vieux pasteur ? | Open Subtitles | لم عليك التأنق لشرب الشاي مع قس كبير في السن ؟ |
Vous pouvez croire un scientifique certifié par le Roi ou un Révérend déchu connu pour son ivresse qui vous attaqué, à vous de choisir. | Open Subtitles | عندك شهادة معالج ملكي موثوق به ام قس فاشل معروف باحتدامه فى حالات سُكر وحتى قام بالهجوم عليك |
Tous les prêtres ont reçu ordre de prier pour son rétablissement. | Open Subtitles | كل قس بالبلاد أصدر تعليمات لإقامة الصلوات لأجل شفائه |
Mais ses parents ont été frappés par les soldats, tout comme ses deux frères, l̓un un prêtre et l̓autre un chef de village, qui s̓étaient aussi rendus au poste militaire. | UN | وتعرض والداها للضرب على أيدي الجنود. ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين. |
Les fiançailles peuvent être informelles mais traditionnellement un prêtre est invité à dire des prières et à bénir les anneaux de fiançailles. | UN | ويجوز للخطوبة أن تسجل بطريقة غير رسمية ولكن عادة ما يدعى قس لتلاوة الصلوات ومباركة خاتمي الخطبة. |
Ces cas sont à rapprocher de la disparition d'un prêtre jésuite déjà signalée au Groupe de travail. | UN | وتتعلق تلك الحالات بحالة قس يسوعي أبلغ بها الفريق العامل فيما مضى. |
Le seul résident européen de longue date est un prêtre catholique. | UN | والمقيم الوحيد الأوروبي الأصل الذي يعيش في توكيلاو منذ مدة طويلة هو قس كاثوليكي. |
Le procès de cet accusé, un prêtre catholique de la paroisse de Nyange, préfecture de Kibuye, s'est ouvert le 20 septembre 2004. | UN | 25 - بدأت محاكمة هذا المتهم، وهو قس كاثوليكي في أبرشية نيانغي في محافظة كيبويي، في 20 أيلول/سبتمبر 2005. |
Il a également fourni des détails supplémentaires concernant la disparition d'un prêtre à un poste de contrôle de la marine srilankaise. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً تفاصيل إضافية تلف حول ظروف اختفاء قس في نقطة تفتيش تابعة للبحرية السريلانكية. |
Je peux jouer un papa gay, un producteur gay, un prêtre gay. | Open Subtitles | أستطيع تأدية دور الأب المثلي أو مدير مثلي قس مثلي |
Elle a en outre révélé qu'elle avait aussi été chargée de trouver un endroit adéquat pour enterrer M. Dibaj, autre pasteur chrétien, qui avait été assassiné ailleurs à une autre occasion. | UN | كذلك باحت بأنها كلفت أيضا بايجاد مكان ملائم لدفن السيد دباج، وهو قس مسيحي آخر اغتيل في حادث آخر في مكان آخر. |
L'Église adventiste du septième jour est la seule église de l'île et un pasteur venant de Nouvelle-Zélande y est actuellement en poste. | UN | والكنيسة السبتية هي الكنيسة الوحيدة في الجزيرة ويوجد بها حاليا قس من نيوزيلندا. |
Un pasteur venant de Nouvelle-Zélande y est actuellement en poste. F. Soins de santé | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
On peut toujours utilisé l'église, Mais nous n'avons que deux jours pour trouver un nouveau Révérend. | Open Subtitles | يمكننا استخدام الكنيسة ولكن لدينا يومان فقط لنجد قس جديد |
Au milieu de tous ces ennuis, le nouveau Révérend s'est installé dans la même église que là où le garçon a attaqué son propre pasteur. | Open Subtitles | في وسط كل هذه المشاكل، انتقل قس جديد الي نفس الكنيسة. حيث ذلك الفتى هاجم قسه |
Au total, 82 187 familles, 900 prêtres et dirigeants religieux et 30 000 jeunes participent directement aux activités de l'organisation. | UN | ويشارك في أنشطة المنظمة بشكل مباشر ما مجموعة 187 82 أسرة، و900 قس وزعيم ديني، و 000 30 شاب. |
Les corps brûlés du père Filip Lukenda, curé de la paroisse, et de la soeur Cecilija Pave Grgic sont retrouvés par la suite. | UN | وعثر في وقت لاحق على جثتي قس اﻷبرشية، اﻷب فيليب لوكاندا، والراهبة سيسيليا بافي المحروقتين. |
Et bien sûr Gus le bus, qui doit dormir dans un lit avec toi comme un humain, la tête sur l'oreiller. | Open Subtitles | أجل وبالاضافة إلى قس و بس، الذي عليه النوم على السرير على الطريقة البشرية-- الراس على الوسادة. |
Mon cousin est prêtre. Il peut nous avoir un prix. | Open Subtitles | قريبي "غاري" قس يمكنه تأمين صفقة جيدة لنا |
Les responsables de cet acte criminel ont été remis entre les mains de la police par le prêtre de la paroisse de Baucau après qu'ils eurent demandé asile dans l'église; | UN | وسلم قس كنيسة باوكاو أولئك المسؤولين عن هذا العمل اﻹجرامي إلى الشرطة بعد أن سعوا إلى اللجوء في الكنيسة. |
L'enquête comprend un entretien entre le demandeur et un aumônier militaire, un psychiatre ou un médecin militaire. | UN | ويشمل التحقيق مقابلة مع مقدم الطلب يجريها قس عسكري وطبيب نفساني أو موظف طبي. |