"لا أعتقد أن" - Translation from Arabic to French

    • Je ne pense pas que
        
    • Je ne crois pas que
        
    • Je ne pense pas qu'
        
    • Je pense que
        
    • Je pense pas que
        
    • Je crois que
        
    • Je crois pas que
        
    • Je doute que
        
    • Je pense qu'
        
    • Je crois qu'
        
    • ne crois pas qu'
        
    • Ce n'est pas
        
    • Je crois pas qu'
        
    • C'est pas
        
    • ne pense pas qu'une
        
    Toutefois, Je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. UN ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم.
    Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح.
    Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات.
    Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés. UN لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس.
    Mais Je ne crois pas que tu as rencontré notre architecte en chef, Mr. Jason Reynard. Open Subtitles ولكن لا أعتقد أن كنت قد اجتمعت لدينا رئيس معماري، السيد جيسون رينارد.
    Il est sympa, mais Je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. Open Subtitles أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي.
    Je ne pense pas que mes pieds puissent le faire. Open Subtitles لا أعتقد أن قدماي بوسعها الوصول إلى هــناك.
    Je ne pense pas que l'aubergiste a cru notre histoire. Open Subtitles لا أعتقد أن صاحب النُزُل ستنطوي عيله قصتنا.
    Je ne pense pas que le faire hors de son canapé était un problème. Open Subtitles لا أعتقد أن جعلها تقوم من على تلك الأريكة يمثل مشكلة
    Je ne pense pas que ces gens aient beaucoup de compassion. Open Subtitles لا أعتقد أن هؤلاء الرجال لديهم الكثير من التعاطف
    Je ne pense pas que mon assistant témoignera de son authenticité. Open Subtitles لا أعتقد أن الأستاذ المساعد العامل لدي سيؤيد ذلك
    - Commençons par là. - Je ne pense pas que ce soit son colon. Open Subtitles ـ ربما نبدأ بهذا ـ لا أعتقد أن السبب هو القولون
    Daphne, Je ne pense pas que la médecine soit le bon truc pour toi. Open Subtitles دافني، أنا لا أعتقد أن الطب هو الطريق الصحيح بالنسبة لك.
    Mais Je ne crois pas que Melanie rentrait chez elle. Open Subtitles لكنني لا أعتقد أن ماليني كانت عائدة للمنزل
    Je ne crois pas que votre famille ignore ce qu'il se passe dans les parages. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الكثير يحدث هنا بدون ألا تعلم عائلتك بشأنه.
    Je ne crois pas que ce soit nécessaire. - Oui. Open Subtitles حسنا، لا أعتقد أن هذا ضروري أيتها المحققة
    Homer, Je ne pense pas qu'on ait les mêmes goûts musicaux. Open Subtitles هومر، لا أعتقد أن لدينا نفس الذوق في الغناء
    Car Je pense que personne ne devrait se sentir aussi mal. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن على أحد أن يشعر بالنقص
    Je pense pas que ça soit la chose évidente à faire. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا الشيء الواضح أن تفعل.
    L'idée d'examiner ces questions ne pose aucun problème, et Je crois que personne ne contestera cette affirmation. UN ولا ضيْر في مناقشة هذه القضايا، وأنا لا أعتقد أن أحداً في المؤتمر لا يوافق على ذلك.
    Je crois pas que son emménagement soit une bonne idée. Open Subtitles لا أعتقد أن إنتقالها إلى هنا بفكرة حسنة.
    Mais quand tu fantasmes autant sur quelque chose, Je doute que ça fasse une différence. Open Subtitles لكن عندما تتخيل شيئا بشكل متواصل لا أعتقد أن هذا يشكل فرقا
    Je le demande : que feraient les États Membres s'ils étaient attaqués pendant 17 mois à raison en moyenne de 21 attentats par jour? Je pense qu'aucun autre État Membre n'aurait eu autant de retenue qu'Israël. UN إني أسأل: ماذا ستقوم به أية دولة عضو إذا وجدت نفسها عرضة للهجوم طيلة 17 شهرا، بمعدل 21 هجمة إرهابية في اليوم؟ إني لا أعتقد أن أي دولة عضو أخرى قد تضبط نفسها كما تفعل اسرائيل.
    Je crois qu'aucun membre dans cette assemblée n'interprétera ces faits comme le témoignage d'intentions pacifiques. UN إنني لا أعتقد أن أي عضو من أعضاء هذه الجمعية يمكنه أن يصف هذه الحقائق بأنها تدل على أية نوايا سلمية.
    J'ai entendu le bruit de la rivière, mais je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un. Open Subtitles أقصد، أسمع صوت المياه المتدافعة، لكن لا أعتقد أن ثمّة أحدًا آخر هنا.
    Ça ne va rien cacher. Frank, Ce n'est pas ma décision. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا يكفي فرانك, القرار ليس لي
    Je crois pas qu'on puisse redire quoique ce soit à aller voir un film, de temps en temps. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك أي خطأ فينا اذا شاهدنا فلم مره بين فتره واخرى
    - Parce que Je crois que C'est pas bien, et que c'est moi, sa mère. Open Subtitles لأني لا أعتقد أن هذا صحيح. و لأني أمه. و أنا أبوه.
    Je ne pense pas qu'une telle décision soit possible à ce stade. Je souhaiterais que cela soit possible, mais il est 13 h 30 et nous sommes déjà en retard. UN أنا كلي أملي، لكني لا أعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق، ﻷنه كما تعلم سيدي الرئيس أننا اﻵن الساعة الواحدة والنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more