Toutefois, Je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. | UN | ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم. |
Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح. |
Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات. |
Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés. | UN | لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس. |
Mais Je ne crois pas que tu as rencontré notre architecte en chef, Mr. Jason Reynard. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أن كنت قد اجتمعت لدينا رئيس معماري، السيد جيسون رينارد. |
Il est sympa, mais Je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. | Open Subtitles | أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي. |
Je ne pense pas que mes pieds puissent le faire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن قدماي بوسعها الوصول إلى هــناك. |
Je ne pense pas que l'aubergiste a cru notre histoire. | Open Subtitles | لا أعتقد أن صاحب النُزُل ستنطوي عيله قصتنا. |
Je ne pense pas que le faire hors de son canapé était un problème. | Open Subtitles | لا أعتقد أن جعلها تقوم من على تلك الأريكة يمثل مشكلة |
Je ne pense pas que ces gens aient beaucoup de compassion. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هؤلاء الرجال لديهم الكثير من التعاطف |
Je ne pense pas que mon assistant témoignera de son authenticité. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الأستاذ المساعد العامل لدي سيؤيد ذلك |
- Commençons par là. - Je ne pense pas que ce soit son colon. | Open Subtitles | ـ ربما نبدأ بهذا ـ لا أعتقد أن السبب هو القولون |
Daphne, Je ne pense pas que la médecine soit le bon truc pour toi. | Open Subtitles | دافني، أنا لا أعتقد أن الطب هو الطريق الصحيح بالنسبة لك. |
Mais Je ne crois pas que Melanie rentrait chez elle. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أن ماليني كانت عائدة للمنزل |
Je ne crois pas que votre famille ignore ce qu'il se passe dans les parages. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن الكثير يحدث هنا بدون ألا تعلم عائلتك بشأنه. |
Je ne crois pas que ce soit nécessaire. - Oui. | Open Subtitles | حسنا، لا أعتقد أن هذا ضروري أيتها المحققة |
Homer, Je ne pense pas qu'on ait les mêmes goûts musicaux. | Open Subtitles | هومر، لا أعتقد أن لدينا نفس الذوق في الغناء |
Car Je pense que personne ne devrait se sentir aussi mal. | Open Subtitles | لأنني لا أعتقد أن على أحد أن يشعر بالنقص |
Je pense pas que ça soit la chose évidente à faire. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن هذا الشيء الواضح أن تفعل. |
L'idée d'examiner ces questions ne pose aucun problème, et Je crois que personne ne contestera cette affirmation. | UN | ولا ضيْر في مناقشة هذه القضايا، وأنا لا أعتقد أن أحداً في المؤتمر لا يوافق على ذلك. |
Je crois pas que son emménagement soit une bonne idée. | Open Subtitles | لا أعتقد أن إنتقالها إلى هنا بفكرة حسنة. |
Mais quand tu fantasmes autant sur quelque chose, Je doute que ça fasse une différence. | Open Subtitles | لكن عندما تتخيل شيئا بشكل متواصل لا أعتقد أن هذا يشكل فرقا |
Je le demande : que feraient les États Membres s'ils étaient attaqués pendant 17 mois à raison en moyenne de 21 attentats par jour? Je pense qu'aucun autre État Membre n'aurait eu autant de retenue qu'Israël. | UN | إني أسأل: ماذا ستقوم به أية دولة عضو إذا وجدت نفسها عرضة للهجوم طيلة 17 شهرا، بمعدل 21 هجمة إرهابية في اليوم؟ إني لا أعتقد أن أي دولة عضو أخرى قد تضبط نفسها كما تفعل اسرائيل. |
Je crois qu'aucun membre dans cette assemblée n'interprétera ces faits comme le témoignage d'intentions pacifiques. | UN | إنني لا أعتقد أن أي عضو من أعضاء هذه الجمعية يمكنه أن يصف هذه الحقائق بأنها تدل على أية نوايا سلمية. |
J'ai entendu le bruit de la rivière, mais je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un. | Open Subtitles | أقصد، أسمع صوت المياه المتدافعة، لكن لا أعتقد أن ثمّة أحدًا آخر هنا. |
Ça ne va rien cacher. Frank, Ce n'est pas ma décision. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا يكفي فرانك, القرار ليس لي |
Je crois pas qu'on puisse redire quoique ce soit à aller voir un film, de temps en temps. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هناك أي خطأ فينا اذا شاهدنا فلم مره بين فتره واخرى |
- Parce que Je crois que C'est pas bien, et que c'est moi, sa mère. | Open Subtitles | لأني لا أعتقد أن هذا صحيح. و لأني أمه. و أنا أبوه. |
Je ne pense pas qu'une telle décision soit possible à ce stade. Je souhaiterais que cela soit possible, mais il est 13 h 30 et nous sommes déjà en retard. | UN | أنا كلي أملي، لكني لا أعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق، ﻷنه كما تعلم سيدي الرئيس أننا اﻵن الساعة الواحدة والنصف. |