Ils ne peuvent pas le supporter, donc ils s'en vont toujours. | Open Subtitles | لا يمكنهم التعامل مع ذلك و لهذا يغادرون دائماً |
Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك. |
Le DNS n'était pas configuré. Ils ne peuvent pas me retrouver. | Open Subtitles | نظام أسماء النطاقات لم يكُن مُعرّفًا، لا يمكنهم اقتفائي. |
On ne peut pas tuer nos ennemis, mais on peut faire des choses inimaginables. | Open Subtitles | لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها |
2 hommes de ma ville ont été déclarés inaptes, ils se sont suicidés parce qu'ils ne pouvaient pas servir. | Open Subtitles | كان هناك رجلين في مدينتي صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم لأنّهم لا يمكنهم الخدمة. |
Ils peuvent pas la faire partir. Et ses parents ? | Open Subtitles | لا يمكنهم إرسالها بعيداً ماذا عن والداها ؟ |
Ils ne peuvent pas faire un dîner d'État sans la première dame des États-Unis. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة |
Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا |
Ils ne peuvent pas faire ça après la nuit dernière. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة |
Mais pourquoi construire quelque chose qu'Ils ne peuvent pas ouvrir? | Open Subtitles | لكن لم يصنعون شيئاً لا يمكنهم فتحه بأنفسهم |
Alors Ils ne peuvent pas voir le produit, hein ? | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنهم رؤية المُنتج الآن، أليس كذلك؟ |
Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. | Open Subtitles | أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد |
Les bons voisins sont ceux qui aident les autres. Les mauvais voisins sont ceux qui font des promesses qu'Ils ne peuvent pas tenir. | Open Subtitles | هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها |
Tu dis qu'Ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? | Open Subtitles | أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟ |
Cela place les défenseurs dans une situation difficile puisqu'Ils ne peuvent pas intenter quelque action judiciaire que ce soit sans le consentement de leurs clients. | UN | ويضع ذلك المدافعين في موقف صعب إذ لا يمكنهم اتخاذ أي إجراءات قانونية دون موافقة موكليهم. |
On ne peut pas tuer nos ennemis, mais on peut faire des choses inimaginables. | Open Subtitles | لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها |
Comme les enfants ne pouvaient pas garder notre secret, il a fallu s'en débarrasser. | Open Subtitles | حيث أن الأطفال لا يمكنهم حفظ سرنا يجب أن يتم تدميرهم |
Et y a pas de réseau ici, Ils peuvent pas appeler les flics. | Open Subtitles | ولا توجد هنا أيّ إشارة شبكة، لذا، لا يمكنهم الإتصال بالشرطة. |
Ainsi mineurs de moins de 16 ans ne peuvent se marier même avec l'assentiment de l'autorité de tutelle publique. | UN | ولهذا فإن القصر الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشرة لا يمكنهم الزواج حتى بترخيص من الهيئة المذكورة. |
J'étais assis là, à leur crier dessus qu'Ils n'avaient pas à me dire ce que je pouvais pas faire. | Open Subtitles | وجلستُ هناك صائحاً بهم صارخاً بأنّه لا يمكنهم أن يملوا عليّ ما لا يمكنني فعله |
Ils auront besoin que vous les sauviez car Ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. | Open Subtitles | إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم |
C'est pas juste. Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants. | Open Subtitles | هذا ليس عادلاً جدًا، بعض الناس لا يمكنهم إنجابّ أطفال حتى |
Je voudrais terminer sur l'adage selon lequel ceux qui ne savent pas tirer les enseignements de l'histoire sont condamnés à la répéter. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره. |
Un appui a été fourni à 10 000 personnes ne pouvant pas être traitées dans le pays, afin qu'elles reçoivent les soins nécessaires à l'étranger. | UN | وقدم الدعم إلى 000 10 شخص تلقوا علاجا في الخارج من الذين لا يمكنهم تلقي العلاج في البلد. |
Ils ne pourraient pas le faire même si je voulais qu'ils le fassent, et je ne le veux pas. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل ذلك حتّى لو أردت منهم هذا، ولستُ أريدهم أن يفعلوا. |
Commissaire Becker, si vos hommes ne peuvent pas se contrôler, - vous devriez serrer la vis. | Open Subtitles | أيها الرقيب بيكر، إذا كانوا مرؤوسيك لا يمكنهم التحكم بأنفسهم، فعليك كبح جماهم |
Étant sans papiers, ils ne peuvent retourner dans leur pays, n'ont pas d'accès à l'éducation et il leur est Impossible de trouver un emploi légal. | UN | وبدون هذه الأوراق لا يمكنهم العودة إلى الوطن ويضطرون إلى البقاء في حالة تنعدم فيها فرص التعليم أو العمل بصورة قانونية. |
Chérie, Il ne peuvent pas te rétrograder juste parce que tu es sourde. | Open Subtitles | عزيزتي, لا يمكنهم انزال رتبتك لأنكِ صماء |
Père céleste, je voudrais te remercier de me faire faire confiance en apportant vos mots qu'Elles ne peuvent pas entendre. | Open Subtitles | أيهـا الرب القديـر ، أريـد أن أشكـرك على ائتمـانك إيـاي بنشـر كلماتـك للذيـن لا يمكنهم سمـاعهـا |