"لا يمكنهم" - Translation from Arabic to French

    • Ils ne peuvent pas
        
    • ne peut pas
        
    • ne pouvaient pas
        
    • Ils peuvent pas
        
    • ne peuvent se
        
    • Ils n'
        
    • Ils ne pourront pas
        
    • qui ne peuvent
        
    • ne savent pas
        
    • ne pouvant
        
    • ne pourraient pas
        
    • ne peuvent pas se
        
    • Impossible
        
    • Il ne peuvent pas
        
    • Elles ne peuvent pas
        
    Ils ne peuvent pas le supporter, donc ils s'en vont toujours. Open Subtitles لا يمكنهم التعامل مع ذلك و لهذا يغادرون دائماً
    Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. Open Subtitles لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك.
    Le DNS n'était pas configuré. Ils ne peuvent pas me retrouver. Open Subtitles نظام أسماء النطاقات لم يكُن مُعرّفًا، لا يمكنهم اقتفائي.
    On ne peut pas tuer nos ennemis, mais on peut faire des choses inimaginables. Open Subtitles لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها
    2 hommes de ma ville ont été déclarés inaptes, ils se sont suicidés parce qu'ils ne pouvaient pas servir. Open Subtitles كان هناك رجلين في مدينتي صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم لأنّهم لا يمكنهم الخدمة.
    Ils peuvent pas la faire partir. Et ses parents ? Open Subtitles لا يمكنهم إرسالها بعيداً ماذا عن والداها ؟
    Ils ne peuvent pas faire un dîner d'État sans la première dame des États-Unis. Open Subtitles لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة
    Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. Open Subtitles لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا
    Ils ne peuvent pas faire ça après la nuit dernière. Open Subtitles لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة
    Mais pourquoi construire quelque chose qu'Ils ne peuvent pas ouvrir? Open Subtitles لكن لم يصنعون شيئاً لا يمكنهم فتحه بأنفسهم
    Alors Ils ne peuvent pas voir le produit, hein ? Open Subtitles حسناً، لا يمكنهم رؤية المُنتج الآن، أليس كذلك؟
    Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. Open Subtitles أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد
    Les bons voisins sont ceux qui aident les autres. Les mauvais voisins sont ceux qui font des promesses qu'Ils ne peuvent pas tenir. Open Subtitles هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها
    Tu dis qu'Ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? Open Subtitles أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟
    Cela place les défenseurs dans une situation difficile puisqu'Ils ne peuvent pas intenter quelque action judiciaire que ce soit sans le consentement de leurs clients. UN ويضع ذلك المدافعين في موقف صعب إذ لا يمكنهم اتخاذ أي إجراءات قانونية دون موافقة موكليهم.
    On ne peut pas tuer nos ennemis, mais on peut faire des choses inimaginables. Open Subtitles لا يمكننا قتل أعداءنا، لكن يمكننا فعل أمور لا يمكنهم تخيلها
    Comme les enfants ne pouvaient pas garder notre secret, il a fallu s'en débarrasser. Open Subtitles حيث أن الأطفال لا يمكنهم حفظ سرنا يجب أن يتم تدميرهم
    Et y a pas de réseau ici, Ils peuvent pas appeler les flics. Open Subtitles ولا توجد هنا أيّ إشارة شبكة، لذا، لا يمكنهم الإتصال بالشرطة.
    Ainsi mineurs de moins de 16 ans ne peuvent se marier même avec l'assentiment de l'autorité de tutelle publique. UN ولهذا فإن القصر الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشرة لا يمكنهم الزواج حتى بترخيص من الهيئة المذكورة.
    J'étais assis là, à leur crier dessus qu'Ils n'avaient pas à me dire ce que je pouvais pas faire. Open Subtitles وجلستُ هناك صائحاً بهم صارخاً بأنّه لا يمكنهم أن يملوا عليّ ما لا يمكنني فعله
    Ils auront besoin que vous les sauviez car Ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. Open Subtitles إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم
    C'est pas juste. Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants. Open Subtitles هذا ليس عادلاً جدًا، بعض الناس لا يمكنهم إنجابّ أطفال حتى
    Je voudrais terminer sur l'adage selon lequel ceux qui ne savent pas tirer les enseignements de l'histoire sont condamnés à la répéter. UN وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره.
    Un appui a été fourni à 10 000 personnes ne pouvant pas être traitées dans le pays, afin qu'elles reçoivent les soins nécessaires à l'étranger. UN وقدم الدعم إلى 000 10 شخص تلقوا علاجا في الخارج من الذين لا يمكنهم تلقي العلاج في البلد.
    Ils ne pourraient pas le faire même si je voulais qu'ils le fassent, et je ne le veux pas. Open Subtitles لا يمكنهم فعل ذلك حتّى لو أردت منهم هذا، ولستُ أريدهم أن يفعلوا.
    Commissaire Becker, si vos hommes ne peuvent pas se contrôler, - vous devriez serrer la vis. Open Subtitles أيها الرقيب بيكر، إذا كانوا مرؤوسيك لا يمكنهم التحكم بأنفسهم، فعليك كبح جماهم
    Étant sans papiers, ils ne peuvent retourner dans leur pays, n'ont pas d'accès à l'éducation et il leur est Impossible de trouver un emploi légal. UN وبدون هذه الأوراق لا يمكنهم العودة إلى الوطن ويضطرون إلى البقاء في حالة تنعدم فيها فرص التعليم أو العمل بصورة قانونية.
    Chérie, Il ne peuvent pas te rétrograder juste parce que tu es sourde. Open Subtitles عزيزتي, لا يمكنهم انزال رتبتك لأنكِ صماء
    Père céleste, je voudrais te remercier de me faire faire confiance en apportant vos mots qu'Elles ne peuvent pas entendre. Open Subtitles أيهـا الرب القديـر ، أريـد أن أشكـرك على ائتمـانك إيـاي بنشـر كلماتـك للذيـن لا يمكنهم سمـاعهـا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more