C'est une serial-killer de vampire dérangée. Peut-être que le karma l'a rattrapée. | Open Subtitles | إنّها سفّاحة مصّاصي دماء خبلة، لعلّ عاقبة القدر طالتها. |
Et il a été libéré depuis un moment... Peut-être que je peux être comme lui. | Open Subtitles | وقد تحرّر منذ مدّة لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله |
Je ne sais pas ce qui t'arrive ces temps-ci, mais Peut-être que ce serait un bon moment pour parler à ta mère. | Open Subtitles | لستُ أدري ماذا دهاكِ مؤخرًا لكن لعلّ الوقت قد حان لتتحدثي مع أمك. |
Peut-être qu'en mourant, une femme préhistorique a effacé la descendance dont tu fais partie. | Open Subtitles | لعلّ قد انجبتك امرأة لاتنتمي للحقبة التاريخية قبل أن ينتهِ أجلها. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية: |
Je pense que le moment est peut-être venu pour moi de donner la parole au distingué représentant de l'Argentine pour qu'il présente le document sur lequel on a déjà commencé à faire des observations. | UN | أعتقد أن لعلّ من المناسب اﻵن أن أدعو ممثل اﻷرجنتين الموقر لعرض الوثيقة التي بدأ بالفعل إبداء تعليقات عليها. |
Franchement, il y a une chance qu'on ait une petite contamination là, donc c'est peut-être pas le pire. | Open Subtitles | بصراحة، كان هناك احتمال أن تلاقي تلوّثًا بسيطًا ساريًا لو زرتني حاليًا لذا لعلّ تغيّبك لفترة ليس أسوأ شيء. |
Il peut être judicieux de réévaluer, à ce stade, les prévisions de coût de l'option retenue pour l'Initiative de gestion du changement. | UN | لعلّ من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار التقني المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير. |
Ces gens avec qui tu es venu... Peut-être que l'un d'eux ne reviendra pas de son voyage, mais ton vieux père oui. | Open Subtitles | لعلّ أحد أولئك الناس الذي نزلتَ برفقتهم سيتخلّف عن رحلة العودة |
Ou Peut-être que quelqu'un essaye de changer les règles. | Open Subtitles | أو لعلّ شخص ما يحاول تغيير تلك القوانين. |
Je ne sais pas. Peut-être que c'était le destin de me faire revenir, disons que j'ai dupé la mort la première fois. | Open Subtitles | لا أعلم، لعلّ القدر أعادني بافتراض أنّي راوغت الموت في المرّة الأولى. |
Peut-être que notre insaisissable ennemi inconnu, orchestre une autre attaque. | Open Subtitles | لعلّ عدوّنا المراوغ المجهول يخطط لهجوم آخر. |
Dis-nous le nom de tes complices. Peut-être que le maître épargnera ta vie ! | Open Subtitles | أخبرنا بأسماء المتآمرين معك لعلّ المعلم يدّخر لك حياتك |
Peut-être que la végétation locale peut t'aider à retrouver ton chemin. | Open Subtitles | لعلّ النباتات المحليّة بوسعها ..مُساعدتُك في استذكار طريقك اوه , شكراً |
Peut-être que ton prochain corps durera plus longtemps que celui-là, mon frère. | Open Subtitles | لعلّ جسدك التالي يعمّر أكثر من هذا قليلًا يا أخي. |
Peut-être qu'un appel du mystérieux étudiant sexy en biologie aiderait. | Open Subtitles | لعلّ مكالمة من المساعد المثير بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية: |
On trouvera peut-être pas un chat. C'est pas plus mal. | Open Subtitles | ربّما لن نجد أحدًا، لعلّ هذا أمر حميد. |
Il peut être judicieux de réévaluer, à ce stade, les prévisions de coût de l'option retenue pour l'Initiative de gestion du changement. | UN | لعلّ من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار المنتقى لمبادرة إدارة التغيير. |
Un mécanisme pourrait être mis au point pour faire en sorte que tous les projets présentent leurs rapports d'étape en temps utile. | UN | لعلّ من المستصوب إنشاء آلية لضمان تقديم كل المشاريع تقاريرها المرحلية عن تقدُّمها في الوقت المناسب. |
Ainsi, la Commission souhaitera peut-être: | UN | ومن ثم، لعلّ اللجنة تريد النظر في المسائل التالية: |
5. Les États Membres voudront peut-être, pour encourager la coopération internationale contre la traite des personnes, envisager les mesures suivantes: | UN | 5- لعلّ الدول الأعضاء تود أن تأخذ المسائل التالية في الاعتبار في سياق تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص: |
Il y a peut-être un autre moyen de le briser, mais c'est risqué. | Open Subtitles | لعلّ هناك طريقة أخرى لإبطالها لكنّها محفوفة بالمخاطر |
En outre, lorsque le délai pour la soumission des réponses est passé, les points de contact pourraient envisager de communiquer les réponses aux deux chapitres séparément, dès qu'elles sont disponibles. | UN | وعلاوةً على ذلك، لعلّ جهات الوصل تودّ، في الحالات التي تكون فيها المهلة المحدّدة لتقديم الردود قد انقضت، أن تنظر في تقديم الردود على الفصلين بصورة منفصلة عندما يصبح كل منها جاهزا. |