"لكن إن" - Translation from Arabic to French

    • Mais si
        
    • Mais s'
        
    • Si vous
        
    • Si on
        
    • Si tu
        
    • Si je
        
    • S'il
        
    • Mais quand
        
    Mais si tu décides de le faire, je veux que ça vienne de toi. Open Subtitles لكن إن قررت فعل ذلك أريد أن يكون الكلام صادرا منك
    les mathématiciens ont l'habitude de se rendre visite, Mais si celui qui vient a du temps pour travailler, l'autre n'est pas disponible. Open Subtitles من عادة علماء الرياضيين زيارة بعضهم لكن إن كان الذي يأتي لديه وقت للعمل لا يكون الآخر متوفراً
    Mais si ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère. Open Subtitles لكن إن كان الأمر لا يختلف فأرغب بتناول قهوتي مع أخي
    Ça m'embête de vous interrompre, Mais si on s'assoit pas, on perdra la table. Open Subtitles أكره فعل ذلك الآن لكن إن لم نجلس ، سنخسر الطاولة
    Mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. Open Subtitles لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً.
    J'avais tort, Mais si elle change d'avis, elle en aura besoin. Open Subtitles كنت مخطئة، لكن إن غيَّرت رأيها، فإنّها ستحتاج هذه.
    Mais si tu nous parles, alors, nous pourrons peut-être t'aider. Open Subtitles لكن إن تكلمت معنا.. ربما, ربما يمكننا مساعدتك.
    Je sais que c'est tentant, Mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Mais si je comptais vraiment pour toi, tu me laisserai venir. Open Subtitles لكن إن كنت تهتم بي حقًّا، لسمحت ببقائي معك.
    On espère qu'il y aura de la place, Mais si c'est pas le cas, tu devras te coucher à mes pieds, OK ? Open Subtitles نأمل أن يكون هناك متسع، لكن إن لم يكن هناك، فسيكون عليك أن تتمدد أفقياً عند رجليّ، إتفقنا؟
    Au début on croyait c'était quelqu'un qui essayait de nous protéger, Mais si c'est pas toi, maman, alors quelqu'un sait. Open Subtitles في البداية اعتقدنا بأن أحدهم يحاول حمايتنا لكن إن لم يكن أنتِ إذاً أحدهم يعرف الحقيقة
    Ouais, Mais si le monde a changé, pourquoi pas nous ? Open Subtitles أجل، لكن إن تغير العالم، لمَ لم نتغير نحن؟
    Mais si l'ours survit, il peut toujours avoir une autre portée. Open Subtitles لكن إن عاش الدبّ، فيمكنه دومًا إنجاب ديسمًا آخر.
    Mais si il est détenu ici, techniquement, il est notre suspect Open Subtitles لكن إن كان قد احتجز هنا, فعملياً, هو مشتبهنا
    Ils peuvent me dire Si tu es sous surveillance, Mais si tu l'es, alors quoi ? Open Subtitles يمكنه مساعدتي إن كنت على قائمة المراقبة لكن إن كنت، فما العمل حينها؟
    Je ne le verrai pas, Mais si vous le voyez, dites-lui d'aller se faire foutre. Open Subtitles لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم
    Mais si vous n'êtes pas américain, ils n'ont besoin de rien. Open Subtitles لكن إن لم تكن أمريكيًا، فهم لا يحتاجون شيئا.
    C'est un long voyage, Mais si ça marche, c'est le dernier qu'on aura à faire. Open Subtitles إنّها رحلة طويلة، لكن إن نجح سعينا، فستكون آخر رحلة طويلة نتجشّمها.
    Mais si j'avais quelque chose là-dessus je ne voudrais pas que le FBI le sache, je le laisserai chez moi. Open Subtitles لكن إن كانت تحوي على شيء لا تريد للمكتب أن يعلم به فكنت لأتركها في المنزل
    Ouais, Mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Qu'arrive-t-il Si vous insérez une autre couche de micro-condensateurs ? Open Subtitles لكن إن أدرجت طبقةً أخرى من المكثفت المصغرة؟
    Je veux t'aider, Mais quand ça concerne mon fils, je dois poser des limites. Open Subtitles أريد المساعدة، لكن إن شمل الأمر ابني عليّ أن أرسم خطاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more