L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-quatrième session (1982). | UN | وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٨٩١. |
Le Groupe de travail du Comité, à sa quarante-sixième session: | UN | الفريق العامل التابع للجنة في دورته السادسة والأربعين: |
Dans ce contexte, la délégation éthiopienne souhaite manifester son soutien intégral aux travaux du Comité dans le sens de l'achèvement du processus de décolonisation. | UN | وفي هذا الصدد قال إن وفد بلده يود الإعراب عن دعمه الكامل للجنة في أعمالها الرامية إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار. |
Le Groupe de travail a également recommandé à l'Assemblée générale de prendre les dispositions financières nécessaires pour couvrir le coût des activités du Comité en 1994. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترصد الجمعية العامة الاعتمادات المناسبة في الميزانية لتغطية هذه اﻷنشطة للجنة في عام ١٩٩٤. |
Mais la Commission dans son ensemble doit être prête à faire preuve de leadership en prenant les décisions qui s'imposent. | UN | لكن ينبغي للجنة في مجموعها أن تكون على استعداد ﻹظهار القيادة باتخاذ القرارات عند الاقتضاء. |
Les ressources demandées sous cette rubrique sont également destinées au bureau de liaison de la Commission au Siège de l'ONU. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. | UN | وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015. |
Le Bureau fera des recommandations à la Commission, à sa cinquante-cinquième session en 1999. | UN | وسيقدم المكتب توصيات إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة في عام ١٩٩٩. |
L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentequatrième session en 1982. | UN | وقد عُرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي قُدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام 1982. |
Le 16 janvier 1994, l'Iraq a remis au bureau de la Commission à Bagdad des modèles partiellement remplis. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قدم العراق الى المكتب الميداني للجنة في بغداد استمارات مستوفاة جزئيا. |
Il a également fait observer que, comme indiqué dans la note, le Gouvernement suédois s'était proposé pour accueillir la première session du Comité à Stockholm. | UN | ولاحظ ممثل الأمانة أيضاً أن حكومة السويد تقدّمت، كما جاء في المذكرة، بعرض لاستضافة الدورة الأولى للجنة في استكهولم. |
Les documents d'orientation révisés seraient mis à la disposition du Comité à sa septième réunion. | UN | وستتاح وثائق التوجيه المنقحة للجنة في اجتماعها السابع. |
L'État partie ne donne pas d'explication à l'appui de sa position, laquelle est contredite par la jurisprudence du Comité dans l'affaire K. N. L. H. c. | UN | فالدولة الطرف لا تعطي أي تفسير لتبرير موقفها، وهو ما يخالف السابقة القضائية للجنة في قضية ك. ن. ل. |
En outre, elles ont permis de prendre en compte les observations finales du Comité dans le contexte du processus de programmation de l’UNICEF. | UN | وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
Rappelant en particulier la décision adoptée à sa quatrième session de convoquer une session extraordinaire du Comité en 1994, conformément à l'article 3 de son règlement intérieur, | UN | وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها في الدورة الرابعة عقد دورة استثنائية للجنة في عام ١٩٩٤ وفقا للمادة ٣ من نظامها الداخلي، |
Améliorer et coordonner les activités des organes subsidiaires de la Commission dans le domaine de la science et de la technique; et | UN | تحسين وتنسيــق أنشطة الهيئات الفرعية للجنة في ميدان العلم والتكنولوجيا؛ |
Les ressources demandées sous cette rubrique sont également destinées au bureau de liaison de la Commission au Siège de l'ONU. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Sessions des groupes de travail après la trente-sixième session de la Commission en 2003 | UN | دورات الأفرقة العاملة بعد الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2003 |
À l'issue d'un processus de consultation ouvert, le cadre sera présenté pour approbation au Comité à sa trente-huitième session en 2012. | UN | وفي أعقاب عملية تشاور جامعة، سيقدَّم الإطار إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة في عام 2012 لإقراره. |
La soixante-sixième session de la Commission se tiendra en 2015. | UN | وستُعقد الدورة السادسة والستون للجنة في عام 2015. |
Le Gouvernement s'est engagé à prendre à sa charge les dépenses de fonctionnement de la Commission pour 2010, y compris les traitements du personnel. | UN | وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين. |
LA DÉSERTIFICATION ET RÉFLEXION SUR LA NATURE ET L'ORIENTATION DU PROGRAMME du Comité pour LES ANNÉES À VENIR | UN | البرنامـج الممكن للجنة في السنوات القادمة ووضـع اسقاطاته العامة وتحديد اتجاهاته |
Cet exercice a été jugé enrichissant pour le Comité dans sa quête d'une plus grande compréhension des crises et conflits qui sévissent dans la sous-région. | UN | وقد اعتبر هذا النقاش مثريا للجنة في التماسها الوصول إلى فهم أكبر لﻷزمات والمنازعات التي تجتاح المنطقة دون اﻹقليمية. |
5.1 Le texte de la communication a été transmis à l'État partie, conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, le 5 août 1991. | UN | ٥-١ أحيل البلاغ إلى الدولة الطرف بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة في ٥ آب/أغسطس ١٩٩١. |
Durant une vidéo-conférence organisée par le Comité, à l’occasion de sa session de fond, des membres du Comité ont également consulté des administrateurs du service des conférences de l’ONUN. | UN | وأثناء مؤتمر بالفيديو تم ترتيبه للجنة في إطار دورتها الموضوعية، تشاور أيضا اﻷعضاء مع موظفي خدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |